diff --git a/Documentation/RelNotes/2.43.0.txt b/Documentation/RelNotes/2.43.0.txt index 74f304b1b2b041..770543c464e9aa 100644 --- a/Documentation/RelNotes/2.43.0.txt +++ b/Documentation/RelNotes/2.43.0.txt @@ -27,14 +27,14 @@ UI, Workflows & Features a branch that is checked out and protect it. Rephrase the message to say that the branch is in use. - * Hourly and other schedule of "git maintenance" jobs are randomly + * Hourly and other schedules of "git maintenance" jobs are randomly distributed now. * "git cmd -h" learned to signal which options can be negated by listing such options like "--[no-]opt". - * The way authentication related data other than passwords (e.g. - oath token and password expiration data) are stored in libsecret + * The way authentication related data other than passwords (e.g., + oauth token and password expiration data) are stored in libsecret keyrings has been rethought. * Update the libsecret and wincred credential helpers to correctly @@ -60,7 +60,7 @@ UI, Workflows & Features * The default log message created by "git revert", when reverting a commit that records a revert, has been tweaked, to encourage people - describe complex "revert of revert of revert" situation better in + to describe complex "revert of revert of revert" situations better in their own words. * The command-line completion support (in contrib/) learned to @@ -77,8 +77,8 @@ UI, Workflows & Features * The command line completion script (in contrib/) can be told to complete aliases by including ": git ;" in the alias to tell - it that the alias should be completed similar to how "git " is - completed. The parsing code for the alias as been loosened to + it that the alias should be completed in a similar way to how "git " is + completed. The parsing code for the alias has been loosened to allow ';' without an extra space before it. * "git for-each-ref" and friends learned to apply mailmap to @@ -117,8 +117,8 @@ Performance, Internal Implementation, Development Support etc. * Flaky "git p4" tests, as well as "git svn" tests, are now skipped in the (rather expensive) sanitizer CI job. - * Tests with LSan from time to time seem to emit harmless message - that makes our tests unnecessarily flaky; we work it around by + * Tests with LSan from time to time seem to emit harmless messages + that make our tests unnecessarily flaky; we work around it by filtering the uninteresting output. * Unused parameters to functions are marked as such, and/or removed, @@ -135,7 +135,7 @@ Performance, Internal Implementation, Development Support etc. * Test coverage for trailers has been improved. - * The code to iterate over loose references have been optimized to + * The code to iterate over loose references has been optimized to reduce the number of lstat() system calls. * The codepaths that read "chunk" formatted files have been corrected @@ -157,7 +157,7 @@ Fixes since v2.42 branch tips at the same time will not waste building and testing the same thing twice. - * The commit-graph verification code that detects mixture of zero and + * The commit-graph verification code that detects a mixture of zero and non-zero generation numbers has been updated. * "git diff -w --exit-code" with various options did not work @@ -170,20 +170,20 @@ Fixes since v2.42 the sequencer code has been cleaned up for consistency. * "git diff --no-such-option" and other corner cases around the exit - status of the "diff" command has been corrected. + status of the "diff" command have been corrected. * "git for-each-ref --sort='contents:size'" sorts the refs according to size numerically, giving a ref that points at a blob twelve-byte (12) long before showing a blob hundred-byte (100) long. - * We now limit depth of the tree objects and maximum length of + * We now limit the depth of the tree objects and maximum length of pathnames recorded in tree objects. (merge 4d5693ba05 jk/tree-name-and-depth-limit later to maint). * Various fixes to the behavior of "rebase -i" when the command got interrupted by conflicting changes. - * References from description of the `--patch` option in various + * References from a description of the `--patch` option in various manual pages have been simplified and improved. * "git grep -e A --no-or -e B" is accepted, even though the negation @@ -203,8 +203,8 @@ Fixes since v2.42 information for a file when fsmonitor knows it is clean and ended up behaving as if it is not clean, which has been corrected. - * Clarify how "alias.foo = : git cmd ; aliased-command-string" should - be spelled with necessary whitespaces around punctuation marks to + * Clarify how "alias.foo = : git cmd ; aliased-command-string" should be + spelled with necessary whitespace around punctuation marks to work. * HTTP Header redaction code has been adjusted for a newer version of @@ -256,9 +256,9 @@ Fixes since v2.42 by "git stash create" now errors out. (merge d9b6634589 jc/fail-stash-to-store-non-stash later to maint). - * The index file has room only for lower 32-bit of the file size in + * The index file has room only for the lower 32-bit of the file size in the cached stat information, which means cached stat information - will have 0 in its sd_size member for a file whose size is multiple + will have 0 in its sd_size member for a file whose size is a multiple of 4GiB. This is mistaken for a racily clean path. Avoid it by storing a bogus sd_size value instead for such files. (merge 5143ac07b1 bc/racy-4gb-files later to maint). @@ -281,7 +281,7 @@ Fixes since v2.42 20 months or so, which has been corrected. * "git send-email" did not have certain pieces of data computed yet - when it tried to validate the outging messages and its recipient + when it tried to validate the outgoing messages and its recipient addresses, which has been sorted out. * "git bugreport" learned to complain when it received a command line diff --git a/GIT-VERSION-GEN b/GIT-VERSION-GEN index e54492f8271275..861ca59bdcdb55 100755 --- a/GIT-VERSION-GEN +++ b/GIT-VERSION-GEN @@ -1,7 +1,7 @@ #!/bin/sh GVF=GIT-VERSION-FILE -DEF_VER=v2.43.0-rc1 +DEF_VER=v2.43.0-rc2 LF=' ' diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6d64d7259a093d..d1a4e56c3a59f2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,6 +14,7 @@ # bundle | farcell # check out | agafar # chunk | fragment +# commit | comissió # cover letter | carta de presentació # cruft | superflu # delta | diferència @@ -28,6 +29,7 @@ # hint | consell # hook | lligam # hunk | tros +# multi-pack-index | índex multipaquet # not supported | no està admès # pull | baixar # push | pujar @@ -74,8 +76,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 19:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-13 19:00-0600\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -590,7 +592,6 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" -msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per ser massa gran" +msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" -msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per ser massa gran" +msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE" @@ -1642,7 +1643,6 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. -#. #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1728,20 +1728,17 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»" #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. -#. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. -#. #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. -#. #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1835,8 +1832,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "«%s» ja s'utilitza en l'arbre de treball a «%s»" msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -1855,25 +1852,22 @@ msgstr "" "s'ha eliminat la configuració add.interactive.useBuiltin\n" "Per a més detalls, vegeu la seva entrada a «git help config»." -msgid "Could not read the index" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" - -msgid "Could not write patch" -msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" +msgid "could not read the index" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" msgid "editing patch failed" msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "pedaç buit. interromput" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "no s'ha pogut aplicar «%s»" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" @@ -2002,6 +1996,9 @@ msgstr "" msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»" @@ -2146,7 +2143,6 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#. #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2210,9 +2206,6 @@ msgstr "" "Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel " "fitxer." -msgid "unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." @@ -2231,10 +2224,6 @@ msgstr "" msgid "failed to read '%s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" - msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" @@ -2387,10 +2376,10 @@ msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: s'esperava una neteja" msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgid "git bisect (good|bad) [...]" @@ -2405,8 +2394,8 @@ msgstr "git bisect reset []" msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run ..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" @@ -2491,7 +2480,6 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#. msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " @@ -2569,7 +2557,6 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#. msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " @@ -2790,7 +2777,6 @@ msgstr "" #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. -#. msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" @@ -2834,46 +2820,45 @@ msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" -"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n" -" fusionat a «%s», però encara no\n" -" s'ha fusionat a HEAD." +"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha fusionat a\n" +" «%s», però encara no s'ha fusionat a HEAD" #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" -"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n" -" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n" -" fusionada a HEAD." +"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no s'ha fusionat a\n" +" «%s», encara que s'hagi fusionat a HEAD" #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»" #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n" -"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»." +"la branca «%s» no està completament fusionada.\n" +"Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»" -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració" msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no es pot usar -a amb -d" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"no es pot suprimir la branca «%s» utilitzada per l'arbre de treball a «%s»" #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "no s'ha trobat la branca de seguiment remot «%s»" #, c-format msgid "" @@ -2884,8 +2869,8 @@ msgstr "" "Us heu oblidat de --remote?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»" #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2906,56 +2891,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "a la branca %s se li està fent a «rebase» a %s" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "la branca %s s'està bisecant a %s" #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "el nom de la branca no és vàlid: «%s»" #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "encara no hi ha cap comissió a la branca «%s»" #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "no hi ha cap branca anomenada «%s»" -msgid "Branch rename failed" -msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" +msgid "branch rename failed" +msgstr "ha fallat el canvi de nom de la branca" -msgid "Branch copy failed" -msgstr "La còpia de la branca ha fallat" +msgid "branch copy failed" +msgstr "ha fallat la còpia de la branca" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "s'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "s'ha canviat el nom d'una branca «%s» mal anomenada" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "s'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no s'ha actualitzat" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " -"configuració ha fallat" +"s'ha canviat el nom de la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer " +"de configuració" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha " -"fallat" +"s'ha copiat la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer de " +"configuració" #, c-format msgid "" @@ -3069,8 +3054,8 @@ msgstr "inclou recursivament els submòduls" msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD com a referència vàlida" msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" @@ -3088,17 +3073,18 @@ msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques" msgid "branch name required" msgstr "cal el nom de branca" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "No es pot donar descripció a una HEAD separada" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "no s'ha pogut donar la descripció al HEAD separat" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "no es pot copiar la branca actual mentre no pertanyi a cap" -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "" +"no s'ha pogut canviar el nom de la branca actual mentre no pertanyi a cap" msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" @@ -3111,9 +3097,9 @@ msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." +"no s'ha pogut configurar la font de HEAD a %s quan no apunta a cap branca" #, c-format msgid "no such branch '%s'" @@ -3126,27 +3112,26 @@ msgstr "la branca «%s» no existeix" msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "no s'ha pogut desassignar la font del HEAD quan no apunta a cap branca" #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branca «%s» no té informació de font" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "la branca «%s» no té informació de la font" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n" -"Volíeu usar -a|-r --list ?" +"les opcions -a, i -r, a «git branch» no prenen un nom de branca.\n" +"Volíeu utilitzar: -a|-r --list ?" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" -"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-" -"upstream-to»." +"l'opció «--set-upstream» ja no és admesa. Utilitzeu en comptes «--track» o " +"«--set-upstream-to»" msgid "git version:\n" msgstr "versió de git:\n" @@ -3219,6 +3204,10 @@ msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer de l'informe d'error" msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer" +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "argument desconegut «%s»" + #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»" @@ -3325,6 +3314,13 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) " msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" @@ -3336,13 +3332,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" - msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte" @@ -3639,6 +3628,10 @@ msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»" msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s" +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "«%s», «%s» o «%s» no es poden utilitzar en agafar un arbre" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" @@ -4511,6 +4504,10 @@ msgstr "" msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»" +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir la cadena «%s» del graf de comissions" + #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "argument --split no reconegut, %s" @@ -4709,9 +4706,6 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." @@ -5013,7 +5007,6 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . -#. msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" @@ -5114,13 +5107,13 @@ msgstr "" msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" "s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n" -" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n" -"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n" -"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo." +"el fitxer d'índex nou. Comproveu que el disc no està ple i\n" +"la quota no s'ha excedit, i després feu «git restore --staged :/n»\n" +"per a recuperar-ho." msgid "git config []" msgstr "git config []" @@ -5716,7 +5709,7 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" msgstr "" -"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació " +"selecciona la gestió dels missatges de comissió en una codificació " "alternativa" msgid "dump marks to this file" @@ -6585,6 +6578,9 @@ msgstr "poda objectes sense referència" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "empaqueta els objectes no referenciats de forma separada" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "amb --cruft, limiteu la mida dels paquets cruft nous" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" @@ -6763,12 +6759,6 @@ msgstr "" msgid "'crontab' died" msgstr "«crontab» ha mort" -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl" - -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl" - #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»" @@ -6777,6 +6767,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»" msgid "failed to flush '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»" +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl" + #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»" @@ -6800,6 +6796,9 @@ msgstr "planificador" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git" +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "no s'ha pogut configurar la planificació del manteniment" + msgid "failed to add repo to global config" msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global" @@ -6821,7 +6820,6 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads -#. #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" @@ -6874,8 +6872,8 @@ msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)" -msgid "descend at most levels" -msgstr "descendeix com a màxim nivells" +msgid "descend at most levels" +msgstr "descendeix com a màxim nivells" msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" @@ -7441,12 +7439,12 @@ msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" -" [--parse] [...]" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" msgid "edit files in place" msgstr "edita els fitxers in situ" @@ -7454,6 +7452,9 @@ msgstr "edita els fitxers in situ" msgid "trim empty trailers" msgstr "escurça els remolcs buits" +msgid "placement" +msgstr "posicionament" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "on ubicar el «trailer» nou" @@ -7466,17 +7467,18 @@ msgstr "acció si el «trailer» falta" msgid "output only the trailers" msgstr "mostra només els «trailer»" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "no apliquis les regles de configuració" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "no apliquis les variables de configuració trailer.*" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "" +"reformata els valors del tràiler multilínia com a valors de línia única" -msgid "set parsing options" -msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "àlies per a --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "no tractis --- especialment" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "no tractis «---» com el final de l'entrada" msgid "trailer(s) to add" msgstr "remolcs a afegir" @@ -7565,6 +7567,10 @@ msgstr "necessita exactament un interval" msgid "not a range" msgstr "no és un interval" +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "no es pot llegir el fitxer de descripció de la branca «%s»" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic" @@ -7666,6 +7672,9 @@ msgstr "" "genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una " "branca" +msgid "use branch description from file" +msgstr "utilitza la descripció de la branca des del fitxer" + msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "useu [] en comptes de [PATCH]" @@ -8104,6 +8113,9 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "utilitza els ID dels objectes en comptes dels noms de fitxer" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "usa una fusió basada en diff3" @@ -8128,6 +8140,13 @@ msgstr "no avisis de conflictes" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "l'objecte «%s» no existeix" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de l'objecte" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "opció desconeguda %s" @@ -8189,9 +8208,19 @@ msgstr "realitza múltiples fusions, una per línia d'entrada" msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "cal especificar una referència base per a la fusió" +msgid "option=value" +msgstr "opció=valor" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" + msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions" +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s" + msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base és incompatible amb --stdin" @@ -8263,12 +8292,6 @@ msgstr "estratègia" msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -msgid "option=value" -msgstr "opció=valor" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" @@ -8328,10 +8351,6 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s" - #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "no s'ha pogut escriure %s" @@ -8631,8 +8650,8 @@ msgstr "el destí existeix" msgid "can not move directory into itself" msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" +msgid "destination already exists" +msgstr "la destinació ja existeix" msgid "source directory is empty" msgstr "el directori d'origen està buit" @@ -8837,7 +8856,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. -#. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" @@ -9394,9 +9412,6 @@ msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB" msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable" -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout" - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs" @@ -9409,9 +9424,6 @@ msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft" -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft" - msgid "Enumerating objects" msgstr "S'estan enumerant els objectes" @@ -10385,9 +10397,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric" -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" - msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" @@ -10913,7 +10922,6 @@ msgstr "(sense URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. -#. #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" @@ -11106,6 +11114,10 @@ msgstr "" msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "no s'ha pogut eliminar el mapa de bits estancat: %s" +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet" @@ -11186,16 +11198,21 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "" "prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats" +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "" +"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes " +"filtrats" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "l'opció «%s» només es pot utilitzar juntament amb «%s»" + msgid "Nothing new to pack." msgstr "Res nou a empaquetar." -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s" - #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" msgstr "el canvi del nom a «%s» ha fallat" @@ -11617,6 +11634,9 @@ msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" +msgid "Could not read the index" +msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s" @@ -11962,23 +11982,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Algorisme de resum desconegut" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" -" [--heads] [--] [...]" +" [--heads] [--] [...]" + +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=]" +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists " + +msgid "reference does not exist" +msgstr "la referència no existeix" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "s'ha produït en cercar la referència" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "comprova l'existència de referència sense resoldre" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" "comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència " @@ -11999,6 +12040,10 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local" +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "només es poden donar les opcions «%s», «%s», o «%s»" + msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -12808,6 +12853,9 @@ msgstr "" "shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-branch] " "[--] [...]" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." + msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" @@ -13282,6 +13330,9 @@ msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" msgid "write index in this format" msgstr "escriu l'índex en aquest format" +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "informa sobre la versió del format de l'índex del disc" + msgid "enable or disable split index" msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" @@ -13306,6 +13357,14 @@ msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor" +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: era %d, s'ha establert a %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" @@ -13577,10 +13636,10 @@ msgstr "" msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" -"No hi ha referències locals o remotes malgrat que hi existeix almenys un\n" -"remot, aturat; useu «add -f» per a forcar-ho o obtenir primer un remot" +"No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n" +"remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot" #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" @@ -13900,6 +13959,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "" "l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava" +#, c-format +msgid "chunk id % not %d-byte aligned" +msgstr "ID del fragment % no alineat %d-byte" + #, c-format msgid "improper chunk offset(s) % and %" msgstr "desplaçament incorrecte del fragment % i %" @@ -13954,10 +14017,8 @@ msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error" msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu" -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del " -"repositori" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Proporcioneu el contingut o els detalls dels objectes del repositori" msgid "Display gitattributes information" msgstr "Mostra la informació de .gitattributes" @@ -14185,7 +14246,7 @@ msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree" msgid "Write and verify multi-pack-indexes" -msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet" +msgstr "Escriu i verifica els índexs multipaquet" msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" @@ -14376,8 +14437,8 @@ msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes" msgid "Display version information about Git" msgstr "Mostra informació de la versió del Git" -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Mostra els registres amb les diferències que introdueix cada comissió" msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball" @@ -14515,6 +14576,9 @@ msgstr "" msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base" +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "el fragment de grafs base de la gràfica de comissió és massa petit" + msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" @@ -14544,6 +14608,11 @@ msgstr "" "el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no " "en té cap" +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "" +"les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa " +"petites" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" @@ -14684,20 +14753,6 @@ msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s" msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat" -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però " -"té no zero en altres llocs" - -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " -"comissió %s però té zero en altres llocs" - #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" msgstr "" @@ -14710,6 +14765,14 @@ msgstr "" "la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " "% != %" +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"El graf de comissió té tant generacions zero com no nul·les (p. ex., " +"comissions «%s» i «%s»)" + msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" @@ -14736,6 +14799,12 @@ msgstr "" "Desactiveu aquest missatge executant\n" "«git config advice.graftFileDeprecated false»" +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"la comissió %s existeix al graf de comissions però no a la base de dades " +"d'objectes" + #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." @@ -14918,7 +14987,7 @@ msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressió regular és massa gran" msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") o \\) no no emparellat" +msgstr ") o \\) no emparellat" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha expressió regular anterior" @@ -15176,10 +15245,6 @@ msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob" msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»" -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" - msgid "unable to parse command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" @@ -15657,9 +15722,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure arxiu" msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base no funciona amb intervals" -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base només funciona amb comissions" - msgid "unable to get HEAD" msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD" @@ -16437,14 +16499,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. -#. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. -#. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»" @@ -17102,12 +17162,12 @@ msgstr "" "solucions possibles:\n" "%s" -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna" #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" #, c-format msgid "Auto-merging %s" @@ -17262,7 +17322,6 @@ msgstr "" #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" -#. #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17297,7 +17356,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. -#. #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" @@ -17556,7 +17614,15 @@ msgid "failed to read the cache" msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta" +msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "" +"el fragment de desplaçament de l'objecte índex multipaquet és d'una mida " +"incorrecta" #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" @@ -17577,17 +17643,28 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "" "la versió del resum índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u" -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index" +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment del nom de paquet requerit de l'índex " +"multipaquet" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit a l'índex " +"multipaquet" -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index" +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID necessari a l'índex " +"multipaquet" -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index" +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment de l'índex multipaquet dels objectes " +"requerits" -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index" +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "el fragment de nom de l'índex multipaquet és massa curt" #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" @@ -17604,6 +17681,9 @@ msgstr "" "l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és " "massa petit" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "desplaçament gran de l'índex multipaquet està fora dels límits" + #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»" @@ -17771,7 +17851,6 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. -#. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" @@ -17990,7 +18069,6 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". -#. #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [objecte incorrecte]" @@ -17999,7 +18077,6 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]" #. object output. E.g.: #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" -#. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s comissió %s - %s" @@ -18014,7 +18091,6 @@ msgstr "%s comissió %s - %s" #. * #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. -#. #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s etiqueta %s - %s" @@ -18024,21 +18100,18 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s" #. the tag itself. E.g.: #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" -#. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef tree". -#. #, c-format msgid "%s tree" msgstr "arbre %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef blob". -#. #, c-format msgid "%s blob" msgstr "blob %s" @@ -18050,7 +18123,6 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. -#. #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18163,7 +18235,7 @@ msgid "hash mismatch %s" msgstr "el resum no coincideix %s" msgid "trying to write commit not in index" -msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex" +msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex" msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" msgstr "" @@ -18334,6 +18406,10 @@ msgid "invalid rev-index position at %: % != %" msgstr "" "posició no vàlida de l'índex de reversió a %: % != %" +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "" +"el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers" @@ -18386,14 +18462,6 @@ msgstr "l'opció «%s» espera «%s» o «%s»" msgid "%s requires a value" msgstr "%s requereix un valor" -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s és incompatible amb %s" - -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" - #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "%s no accepta cap valor" @@ -18406,6 +18474,10 @@ msgstr "%s no és disponible" msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s és incompatible amb %s" + #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)" @@ -18442,7 +18514,6 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. -#. #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" @@ -18465,7 +18536,6 @@ msgstr " o: %s" #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. -#. #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18477,6 +18547,10 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-NUM" +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "oposat a --no-%s" + msgid "expiry-date" msgstr "data-de-caducitat" @@ -18507,6 +18581,14 @@ msgstr "" "amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan " "separats amb el caràcter NUL" +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "el valor «%s» booleà de l'entorn és incorrecte per a «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" @@ -18557,6 +18639,10 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»" msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles" +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "«%s» és fora de l'arbre de directoris" + #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»" @@ -18823,10 +18909,6 @@ msgstr "no es pot escriure l'índex dividit per a un índex dispers" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers" -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" - #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s" @@ -19488,7 +19570,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . -#. #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19870,8 +19951,15 @@ msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet" msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà" -msgid "scalar clone [] [--] []" -msgstr "scalar clone [] [--] []" +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "crea un repositori dins del directori «src»" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" #, c-format msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" @@ -19922,12 +20010,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" msgstr "no s'ha pogut suprimir el scalar.repo «%s» estancat" #, c-format -msgid "removing stale scalar.repo '%s'" -msgstr "s'està eliminant el scalar.repo «%s» estancat" +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "s'ha eliminat l'scalar.repo estancat «%s»" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "el dipòsit a «%s» té un propietari diferent" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "el dipòsit a «%s» té un problema de format" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el dipòsit a «%s»" #, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»" +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"per a desregistrar aquest dipòsit de l'escalar, executeu\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo «%s»" msgid "" "scalar run []\n" @@ -20099,7 +20203,6 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". -#. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" @@ -20334,10 +20437,6 @@ msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" - #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" @@ -20694,14 +20793,14 @@ msgstr "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s" - #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s" + #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "ordre %d desconeguda" @@ -22012,6 +22111,9 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" msgid "unable to get current working directory" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "no s'han pogut obtenir bytes aleatoris" + msgid "Unmerged paths:" msgstr "Camins sense fusionar:" @@ -22638,14 +22740,14 @@ msgstr "" "\n" "Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n" -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" - #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n" @@ -22848,3 +22950,64 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " + +#, c-format +#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +#~ msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" + +#, c-format +#~ msgid "%s : incompatible with something else" +#~ msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" + +#~ msgid "Could not write patch" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" + +#, c-format +#~ msgid "Could not stat '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +#~ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" + +#~ msgid "unable to write new_index file" +#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" + +#~ msgid "do not apply config rules" +#~ msgstr "no apliquis les regles de configuració" + +#~ msgid "join whitespace-continued values" +#~ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" + +#~ msgid "set parsing options" +#~ msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" + +#~ msgid "cannot move directory over file" +#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" + +#~ msgid "cannot use --filter without --stdout" +#~ msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout" + +#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" +#~ msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft" + +#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +#~ msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " +#~ "elsewhere" +#~ msgstr "" +#~ "el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, " +#~ "però té no zero en altres llocs" + +#~ msgid "--merge-base only works with commits" +#~ msgstr "--merge-base només funciona amb comissions" + +#~ msgid "scalar clone [] [--] []" +#~ msgstr "scalar clone [] [--] []" + +#, c-format +#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f7e49ce4a50e00..95a185afd2b211 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:28+0100\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -1698,10 +1698,12 @@ msgstr "" msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -1807,8 +1809,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s' wird bereits von Arbeitsverzeichnis in '%s' verwendet" msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -1828,25 +1830,22 @@ msgstr "" "Die Einstellung add.interactive.useBuiltin wurde entfernt!\n" "Siehe den Eintrag in 'git help config' für Details." -msgid "Could not read the index" -msgstr "Konnte den Index nicht lesen" - -msgid "Could not write patch" -msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" +msgid "could not read the index" +msgstr "konnte den Index nicht lesen" msgid "editing patch failed" msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen." -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "leerer Patch. Abgebrochen" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht anwenden" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" @@ -1985,6 +1984,9 @@ msgstr "" msgid "index file corrupt" msgstr "Index-Datei beschädigt" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." + #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'" @@ -2199,9 +2201,6 @@ msgstr "" "Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n" "diese zu akzeptieren." -msgid "unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." - #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." @@ -2220,11 +2219,6 @@ msgstr "" msgid "failed to read '%s'" msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'" -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "" -"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" - msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" @@ -2376,11 +2370,11 @@ msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--" -"no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] " +"[--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " "[...]" msgid "git bisect (good|bad) [...]" @@ -2395,8 +2389,8 @@ msgstr "git bisect reset []" msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run ..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" @@ -2818,44 +2812,45 @@ msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" -"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" -" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde." +"Löschen des Branches '%s', der mit\n" +" '%s', aber noch nicht in HEAD zusammengeführt wurde" #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" "entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" -" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde." +" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde" #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen." +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen" #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" "Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " "%s' aus." -msgid "Update of config-file failed" +msgid "update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'." +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"kann Branch '%s' nicht löschen, der in Arbeitsverzeichnis '%s' verwendet wird" #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden" #, c-format @@ -2867,8 +2862,8 @@ msgstr "" "Haben Sie --remote vergessen?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "Branch '%s' nicht gefunden." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "Branch '%s' nicht gefunden" #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2889,56 +2884,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Rebase von Branch %s in %s im Gange" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Binäre Suche von Branch %s in %s im Gange" #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert" #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgid "invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'" #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'" #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "kein Branch mit dem Namen '%s'" -msgid "Branch rename failed" +msgid "branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen" -msgid "Branch copy failed" +msgid "branch copy failed" msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt." +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "Branch wird in %s umbenannt, aber HEAD wird nicht aktualisiert" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " -"fehlgeschlagen." +"Branch wurde umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n" +"ist fehlgeschlagen" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" -"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n" -"fehlgeschlagen." +"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n" +"ist fehlgeschlagen" #, c-format msgid "" @@ -3053,8 +3048,8 @@ msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen" msgid "format to use for the output" msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "HEAD konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden" msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" @@ -3072,18 +3067,18 @@ msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen" msgid "branch name required" msgstr "Branchname erforderlich" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgid "cannot give description to detached HEAD" msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" msgstr "" "Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem " "befinden." -msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" msgstr "" "Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden." @@ -3098,10 +3093,10 @@ msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen" #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n" -"keinen Branch zeigt." +"konnte den Upstream von HEAD nicht auf %s setzen, wenn er auf keinen Zweig " +"verweist" #, c-format msgid "no such branch '%s'" @@ -3116,17 +3111,17 @@ msgstr "" "zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu " "entfernen" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" msgstr "" -"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n" -"auf keinen Branch zeigt." +"konnte den Upstream von HEAD nicht aufheben, wenn er nicht auf einen Zweig " +"verweist" #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Branch '%s' hat keine Upstream-Informationen" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen " @@ -3135,7 +3130,7 @@ msgstr "" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n" "Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'." @@ -3214,6 +3209,10 @@ msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben" msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben" +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "unbekanntes Argument `%s'" + #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen" @@ -3320,6 +3319,14 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) " msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" @@ -3331,14 +3338,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" - msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten" @@ -3640,6 +3639,12 @@ msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird" msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden" +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "" +"'%s', '%s' oder '%s' können beim Auschecken aus einem Verzeichnis nicht " +"verwendet werden" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt" @@ -4544,6 +4549,10 @@ msgstr "" msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen." +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "konnte die Commit-Graph-Kette '%s' nicht öffnen" + #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s" @@ -4747,9 +4756,6 @@ msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren." msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist." @@ -5159,13 +5165,13 @@ msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n" msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" +"Das Repository wurde aktualisiert, aber die neue Index-Datei\n" "konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n" "voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n" -"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus." +"anschließend \"git restore --staged :/\" zur Wiederherstellung aus." msgid "git config []" msgstr "git config []" @@ -6643,6 +6649,9 @@ msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "mit --cruft, die Größe neuer Cruft-Pakete begrenzen" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)" @@ -6826,12 +6835,6 @@ msgstr "" msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' abgebrochen" -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "Fehler beim Starten von systemctl" - -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl" - #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'" @@ -6840,6 +6843,12 @@ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'" msgid "failed to flush '%s'" msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen." +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "Fehler beim Starten von systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl" + #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'" @@ -6863,6 +6872,9 @@ msgstr "Scheduler" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen" +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "Fehler beim Einrichten des Wartungsplans" + msgid "failed to add repo to global config" msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden" @@ -6880,6 +6892,7 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -6936,8 +6949,8 @@ msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten" msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)" -msgid "descend at most levels" -msgstr "höchstens Ebenen durchlaufen" +msgid "descend at most levels" +msgstr "höchstens Ebenen absteigen" msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden" @@ -7505,11 +7518,12 @@ msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)" +"[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgid "edit files in place" @@ -7518,6 +7532,9 @@ msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten" msgid "trim empty trailers" msgstr "kürzt leere Anhänge" +msgid "placement" +msgstr "Platzierung" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "wo der neue Anhang platziert wird" @@ -7530,17 +7547,17 @@ msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt" msgid "output only the trailers" msgstr "nur Anhänge ausgeben" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "trailer.* Konfigurationsvariablen nicht anwenden" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "mehrzeilige Trailer als einzeilige Werte umformatieren" -msgid "set parsing options" -msgstr "Optionen für das Parsen setzen" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "Alias für --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "--- nicht speziell behandeln" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "\"---\" nicht als Ende der Eingabe behandeln" msgid "trailer(s) to add" msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen" @@ -7630,6 +7647,10 @@ msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich." msgid "not a range" msgstr "Kein Commit-Bereich." +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "konnte Datei mit Branchbeschreibung '%s' nicht lesen" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" @@ -7729,6 +7750,9 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "" "Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches" +msgid "use branch description from file" +msgstr "Branchbeschreibung aus Datei verwenden" + msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "nutze [] statt [PATCH]" @@ -8174,6 +8198,9 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden" +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "Objekt-IDs anstelle von Dateinamen verwenden" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden" @@ -8198,6 +8225,13 @@ msgstr "keine Warnung bei Konflikten" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen" +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "Objekt '%s' existiert nicht" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "konnte Objektdatei nicht schreiben" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "unbekannte Option: %s" @@ -8260,9 +8294,19 @@ msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile" msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "Merge-Basis für den Merge angeben" +msgid "option=value" +msgstr "Option=Wert" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie" + msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel" +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s" + msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base ist inkompatibel mit --stdin" @@ -8335,12 +8379,6 @@ msgstr "Strategie" msgid "merge strategy to use" msgstr "zu verwendende Merge-Strategie" -msgid "option=value" -msgstr "Option=Wert" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" "Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)" @@ -8401,10 +8439,6 @@ msgstr "Konnte Index nicht schreiben." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt." -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s" - #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "konnte %s nicht schreiben" @@ -8710,8 +8744,8 @@ msgstr "Ziel existiert bereits" msgid "can not move directory into itself" msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" +msgid "destination already exists" +msgstr "Ziel existiert bereits" msgid "source directory is empty" msgstr "Quellverzeichnis ist leer" @@ -9480,9 +9514,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "" "--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen." -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen." - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen" @@ -9496,9 +9527,6 @@ msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen" -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen" - msgid "Enumerating objects" msgstr "Objekte aufzählen" @@ -9893,9 +9921,9 @@ msgstr "" "Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n" "die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n" "Sie erneut push ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für " -"weitere\n" -"Informationen." +"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' " +"für\n" +"weitere Informationen." msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" @@ -9907,9 +9935,9 @@ msgstr "" "Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n" "externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n" "bevor Sie erneut push ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für " -"weitere\n" -"Informationen." +"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' " +"für\n" +"weitere Informationen." msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" @@ -9926,9 +9954,9 @@ msgstr "" "Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git " "pull'\n" "bevor Sie erneut push ausführen.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für " -"weitere\n" -"Informationen." +"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' " +"für\n" +"weitere Informationen." msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" @@ -10519,9 +10547,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert." -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive" - msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" @@ -11246,6 +11271,10 @@ msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen" msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s" +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen" @@ -11324,16 +11353,19 @@ msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben" msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten" +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "Option '%s' kann nur zusammen mit '%s' verwendet werden" + msgid "Nothing new to pack." msgstr "Nichts Neues zum Packen." -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an" - #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen" @@ -11758,6 +11790,9 @@ msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --remotes verwendet werden" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden." +msgid "Could not read the index" +msgstr "Konnte den Index nicht lesen" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s" @@ -12107,23 +12142,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" + msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=]" +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists " + +msgid "reference does not exist" +msgstr "Referenz nicht vorhanden" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Referenz" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "Prüfung auf Vorhandensein einer Referenz, ohne diese aufzulösen" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad" @@ -12146,6 +12202,10 @@ msgstr "" "Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen " "Repository befinden" +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "es kann nur eines von '%s', '%s' oder '%s' angegeben werden" + msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -12973,6 +13033,9 @@ msgstr "" "shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-branch] " "[--] [...]" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen." + msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" @@ -13456,6 +13519,9 @@ msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte" msgid "write index in this format" msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben" +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "Bericht über die Version des Indexformats auf der Festplatte" + msgid "enable or disable split index" msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren" @@ -13482,6 +13548,14 @@ msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen" +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: war %d, wurde auf %d gesetzt" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" @@ -13763,7 +13837,7 @@ msgstr "" msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" "Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein " "Remote-Repository\n" @@ -14099,6 +14173,10 @@ msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet" +#, c-format +msgid "chunk id % not %d-byte aligned" +msgstr "Chunk id % nicht %d-byte-aligned" + #, c-format msgid "improper chunk offset(s) % and %" msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) % und %" @@ -14156,10 +14234,8 @@ msgstr "" msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen" -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte " -"bereitstellen" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Bereitstellung von Inhalten oder Details von Repository-Objekten" msgid "Display gitattributes information" msgstr "gitattributes Informationen darstellen" @@ -14591,8 +14667,8 @@ msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen" msgid "Display version information about Git" msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen" -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Logs mit den Unterschieden anzeigen, den jeder Commit einführt" msgid "Manage multiple working trees" msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten" @@ -14728,6 +14804,9 @@ msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten" msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk" +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "Commit-Graph Basis-Graph-Chunk ist zu klein" + msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein" @@ -14752,6 +14831,9 @@ msgstr "konnte Commit %s nicht finden" msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine" +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph" @@ -14882,20 +14964,6 @@ msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s" msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh" -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich " -"null" - -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst " -"null" - #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist % < %" @@ -14905,6 +14973,14 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" msgstr "" "Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist % != %" +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"Commit-Graph hat sowohl Null- als auch Nicht-Null-Generationen (z. B. " +"Commits '%s' und '%s')" + msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen" @@ -14932,6 +15008,11 @@ msgstr "" "Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen." +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"Commit %s existiert im Commit-Graphen, aber nicht in der Objektdatenbank" + #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" @@ -15380,10 +15461,6 @@ msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob." msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen." -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "Fehler beim Parsen von %s." - msgid "unable to parse command-line config" msgstr "" "Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen." @@ -15863,9 +15940,6 @@ msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen" msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen" -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits" - msgid "unable to get HEAD" msgstr "konnte HEAD nicht bekommen" @@ -17312,12 +17386,12 @@ msgstr "" "sind vorhanden:\n" "%s" -msgid "Failed to execute internal merge" +msgid "failed to execute internal merge" msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges" #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" #, c-format msgid "Auto-merging %s" @@ -17473,7 +17547,7 @@ msgstr "" #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: -#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. #, c-format msgid "" @@ -17774,6 +17848,12 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe" +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe" + #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein." @@ -17791,17 +17871,24 @@ msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt." msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein" -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk" +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt" -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk" +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt" -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk" +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt" -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk" +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein" #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" @@ -17815,6 +17902,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen" + #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'" @@ -18214,7 +18304,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" @@ -18223,7 +18313,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -18239,7 +18329,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" @@ -18545,6 +18635,9 @@ msgstr "ungültige Prüfsumme" msgid "invalid rev-index position at %: % != %" msgstr "ungültige rev-index Position bei %: % != %" +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "" "Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden" @@ -18596,14 +18689,6 @@ msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\"" msgid "%s requires a value" msgstr "%s erfordert einen Wert." -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s ist inkompatibel mit %s." - -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem" - #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "%s erwartet keinen Wert" @@ -18618,6 +18703,10 @@ msgstr "" "%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g " "Suffix" +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s ist inkompatibel mit %s." + #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)" @@ -18689,6 +18778,10 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-NUM" +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "Gegenteil von --no-%s" + msgid "expiry-date" msgstr "Verfallsdatum" @@ -18719,6 +18812,14 @@ msgid "" msgstr "" "Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt" +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "Fehler beim Parsen von %s." + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." @@ -18767,6 +18868,10 @@ msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'" msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel" +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s' liegt außerhalb des Verzeichnisbaums" + #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'" @@ -19036,10 +19141,6 @@ msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen" -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen." - #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s" @@ -20084,8 +20185,15 @@ msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen" msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird" -msgid "scalar clone [] [--] []" -msgstr "scalar clone [] [--] []" +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "Repository im Verzeichnis 'src' erstellen" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" #, c-format msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" @@ -20136,12 +20244,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen" #, c-format -msgid "removing stale scalar.repo '%s'" -msgstr "entferne veraltetes scalar.repo '%s'" +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "veraltetes scalar.repo '%s' entfernt" #, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'" +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "Repository bei '%s' hat anderen Eigentümer" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "Repository bei '%s' hat ein Formatproblem" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "Kein Repository in '%s' gefunden" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"um dieses Repository von Scalar abzumelden, führen Sie aus\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" msgid "" "scalar run []\n" @@ -20551,10 +20675,6 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen." msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen" -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen." - #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen" @@ -20916,14 +21036,14 @@ msgstr "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Rebase (%d/%d)%s" - #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n" +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Rebase (%d/%d)%s" + #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "Unbekannter Befehl %d" @@ -21193,7 +21313,7 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s" #, c-format msgid "templates not found in %s" -msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden." +msgstr "keine Vorlagen in %s gefunden" #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" @@ -21209,7 +21329,7 @@ msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" #, c-format msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" +msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren" @@ -22248,6 +22368,9 @@ msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen" msgid "unable to get current working directory" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen" +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "konnte keine Zufallsbytes abrufen" + msgid "Unmerged paths:" msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" @@ -22929,14 +23052,14 @@ msgstr "" "Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden " "möchten.\n" -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" - #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s" +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 68a4d45fd8f6a7..ee2e610ef1469c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,6 +21,7 @@ # bypass | éviter d'utiliser # to checkout | extraire # cherry-pick | picorer +# chunk | tronçon # to commit | valider # commit-ish | commit ou apparenté # config file | fichier de configuration @@ -29,6 +30,7 @@ # debugging | débogage # to deflate | compresser # email | courriel +# enlistment | enrôlement # entry | élément # fanout | dispersion # fast-forward | avance rapide @@ -78,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n" "Last-Translator: Cédric Malard \n" "Language-Team: Jean-Noël Avila \n" "Language: fr\n" @@ -1855,8 +1857,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'" msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -1875,25 +1877,22 @@ msgstr "" "le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n" "Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails." -msgid "Could not read the index" -msgstr "Impossible de lire l'index" - -msgid "Could not write patch" -msgstr "Impossible d'écrire le patch" +msgid "could not read the index" +msgstr "impossible de lire l'index" msgid "editing patch failed" msgstr "échec de l'édition du patch" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Stat de '%s' impossible" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "impossible de stat '%s'" -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Patch vide. Abandon." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "rustine vide. abandon" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Impossible d'appliquer '%s'" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "impossible d'appliquer '%s'" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" @@ -2027,6 +2026,9 @@ msgstr "" msgid "index file corrupt" msgstr "fichier d'index corrompu" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" + #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "action invalide '%s' pour '%s'" @@ -2236,9 +2238,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour " "accepter son état." -msgid "unable to write new index file" -msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" - #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'." @@ -2257,10 +2256,6 @@ msgstr "" msgid "failed to read '%s'" msgstr "échec de la lecture de '%s'" -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" - msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" @@ -2414,7 +2409,7 @@ msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive : vidage attendu" msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" "git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--" @@ -2433,8 +2428,8 @@ msgstr "git bisect reset []" msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run ..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" @@ -2861,44 +2856,46 @@ msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" "suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n" -" '%s', mais pas dans HEAD." +" '%s', mais pas encore dans HEAD" #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" -"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n" -" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD." +"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n" +" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD" #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'" #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n" -"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'." +"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n" +"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'" -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration" msgid "cannot use -a with -d" msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans " +"'%s'" #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée" #, c-format msgid "" @@ -2909,8 +2906,8 @@ msgstr "" "Avez-vous oublié --remote ?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "branche '%s' non trouvée." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "branche '%s' non trouvée" #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2931,55 +2928,55 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s" #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branche invalide : '%s'" +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "nom de branche invalide : '%s'" #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'" #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Aucune branche nommée '%s'." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "aucune branche nommée '%s'" -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Échec de renommage de la branche" +msgid "branch rename failed" +msgstr "échec de renommage de la branche" -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Échec de copie de la branche" +msgid "branch copy failed" +msgstr "échec de copie de la branche" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " +"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " "échoué" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" -"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " +"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a " "échoué" #, c-format @@ -3094,8 +3091,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules" msgid "format to use for the output" msgstr "format à utiliser pour la sortie" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide" msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !" @@ -3113,17 +3110,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches msgid "branch name required" msgstr "le nom de branche est requis" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas" -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas" msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "trop de branches pour une opération de copie" @@ -3136,10 +3133,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont" #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" "impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur " -"aucune branche." +"aucune branche" #, c-format msgid "no such branch '%s'" @@ -3152,29 +3149,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas" msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" msgstr "" "impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur " -"aucune branche." +"aucune branche" #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de " +"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de " "branche.\n" "Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list  ?" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-" -"upstream-to' à la place." +"upstream-to' à la place" msgid "git version:\n" msgstr "version git ::\n" @@ -3251,6 +3248,10 @@ msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue" msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier" +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "argument inconnu '%s'" + #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'" @@ -3357,6 +3358,13 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) " msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" @@ -3368,13 +3376,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" - msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet" @@ -3675,6 +3676,12 @@ msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié" msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s" +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "" +"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un " +"arbre" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné" @@ -4562,6 +4569,10 @@ msgstr "" msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'" +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'" + #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "argument de --split non reconnu, %s" @@ -4762,9 +4773,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion." @@ -5174,11 +5182,11 @@ msgstr "" msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n" -"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n" +"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n" +"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n" "n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer." msgid "git config []" @@ -6644,6 +6652,9 @@ msgstr "élaguer les objets non référencés" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)" @@ -6823,12 +6834,6 @@ msgstr "" msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' est mort" -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "échec du démarrage de systemctl" - -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "échec pour lancer systemctl" - #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "échec de la suppression de '%s'" @@ -6837,6 +6842,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'" msgid "failed to flush '%s'" msgstr "échec du flush de '%s'" +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "échec du démarrage de systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "échec pour lancer systemctl" + #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu" @@ -6862,6 +6873,9 @@ msgstr "planificateur" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git" +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance" + msgid "failed to add repo to global config" msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale" @@ -6936,8 +6950,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv" msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)" -msgid "descend at most levels" -msgstr "descendre au plus de dans l'arborescence" +msgid "descend at most levels" +msgstr "descendre au plus de niveaux" msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX" @@ -7503,11 +7517,12 @@ msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)" +"[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgid "edit files in place" @@ -7516,6 +7531,9 @@ msgstr "éditer les fichiers sur place" msgid "trim empty trailers" msgstr "éliminer les lignes de fin vides" +msgid "placement" +msgstr "placement" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales" @@ -7528,17 +7546,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent" msgid "output only the trailers" msgstr "éliminer les lignes terminales vides" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "" +"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une " +"seule ligne" -msgid "set parsing options" -msgstr "paramètres d'analyse" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "ne pas traiter spécialement ---" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée" msgid "trailer(s) to add" msgstr "ligne(s) de fin à ajouter" @@ -7628,6 +7648,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire" msgid "not a range" msgstr "ceci n'est pas une plage" +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel" @@ -7734,6 +7758,9 @@ msgstr "" "générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description " "de la branche" +msgid "use branch description from file" +msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier" + msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "utiliser [] au lieu de [PATCH]" @@ -8180,6 +8207,9 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard" +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3" @@ -8204,6 +8234,13 @@ msgstr "ne pas avertir à propos des conflits" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2" +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "l'objet '%s' n'existe pas" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "option inconnue %s" @@ -8265,9 +8302,19 @@ msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée" msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion" +msgid "option=value" +msgstr "option=valeur" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée" + msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options" +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s" + msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin" @@ -8339,12 +8386,6 @@ msgstr "stratégie" msgid "merge strategy to use" msgstr "stratégie de fusion à utiliser" -msgid "option=value" -msgstr "option=valeur" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" "message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)" @@ -8405,10 +8446,6 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'index." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes." -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s" - #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "impossible d'écrire %s" @@ -8710,8 +8747,8 @@ msgstr "la destination existe" msgid "can not move directory into itself" msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier" +msgid "destination already exists" +msgstr "la destination existe déjà" msgid "source directory is empty" msgstr "le répertoire source est vide" @@ -9471,9 +9508,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB" msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable" -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout" - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs" @@ -9487,9 +9521,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft" -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft" - msgid "Enumerating objects" msgstr "Énumération des objets" @@ -10488,9 +10519,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" - msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" @@ -11213,6 +11241,10 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs" msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s" +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet" @@ -11290,16 +11322,19 @@ msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants" msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués" +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'" + msgid "Nothing new to pack." msgstr "Rien de neuf à empaqueter." -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s" - #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué" @@ -11723,6 +11758,9 @@ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Impossible de lire l'index" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s" @@ -12072,23 +12110,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" + msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=]" +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists " + +msgid "reference does not exist" +msgstr "la référence n'existe pas" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "échec de la recherche de la référence" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" "vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence " @@ -12112,6 +12171,10 @@ msgstr "" "afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt " "local" +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives" + msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -12935,6 +12998,9 @@ msgstr "" "[no-]recommend-shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-" "branch] [--] [...]" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide." + msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" @@ -13413,6 +13479,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus" msgid "write index in this format" msgstr "écrire l'index dans ce format" +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "afficher la version du format d'index sur disque" + msgid "enable or disable split index" msgstr "activer ou désactiver l'index scindé" @@ -13438,6 +13507,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor" +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" @@ -13713,11 +13790,12 @@ msgstr "" msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" "Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un " "distant,\n" -"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant avant" +"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en " +"premier" #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" @@ -14042,17 +14120,21 @@ msgstr "l'index de groupe a disparu" msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu" +#, c-format +msgid "chunk id % not %d-byte aligned" +msgstr "id de tronçon % non alignés sur %d octets" + #, c-format msgid "improper chunk offset(s) % and %" -msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) % et %" +msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) % et %" #, c-format msgid "duplicate chunk ID % found" -msgstr "ID de section dupliqué %" +msgstr "ID de tronçon dupliqué %" #, c-format msgid "final chunk has non-zero id %" -msgstr "la section finale a un id non nul %" +msgstr "le tronçon final a un id non nul %" msgid "invalid hash version" msgstr "version d'empreinte invalide" @@ -14097,10 +14179,8 @@ msgstr "" msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Déplacer les objets et références par archive" -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du " -"dépôt" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt" msgid "Display gitattributes information" msgstr "Afficher les informations gitattributes" @@ -14524,7 +14604,7 @@ msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes" msgid "Display version information about Git" msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git" -msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit" msgid "Manage multiple working trees" @@ -14561,7 +14641,7 @@ msgid "The bundle file format" msgstr "le format du fichier de colis" msgid "Chunk-based file formats" -msgstr "format de fichier avec des sections" +msgstr "format de fichier avec des tronçons" msgid "Git commit-graph format" msgstr "format de graphe de commit de Git" @@ -14659,10 +14739,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections" +msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons" msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base" +msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit" msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas" @@ -14693,6 +14776,11 @@ msgstr "" "le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais " "n'en contient pas" +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "" +"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop " +"petites" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit" @@ -14829,20 +14917,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "" "la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt" -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais " -"non-nul ailleurs" - -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, " -"mais nul ailleurs" - #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" msgstr "" @@ -14855,6 +14929,14 @@ msgstr "" "la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est " "% != %" +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls " +"(par ex. les commits %s et %s)" + msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits" @@ -14881,6 +14963,12 @@ msgstr "" "Supprimez ce message en lançant\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de " +"données d'objets" + #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s." @@ -15328,10 +15416,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob" msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'" -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "échec de l'analyse de %s" - msgid "unable to parse command-line config" msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible" @@ -15814,9 +15898,6 @@ msgstr "impossible d'écrire l'archive" msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages" -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits" - msgid "unable to get HEAD" msgstr "impossible d'acquérir HEAD" @@ -17280,12 +17361,12 @@ msgstr "" "existent :\n" "%s" -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne" +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne" #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données" +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données" #, c-format msgid "Auto-merging %s" @@ -17727,6 +17808,14 @@ msgstr "impossible de lire le cache" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit" @@ -17747,17 +17836,28 @@ msgstr "" "la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la " "version %u" -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet" +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis" +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou " +"corrompu" -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis" +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant " +"ou corrompu" -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis" +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit" #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" @@ -17770,7 +17870,10 @@ msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)" msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" -"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit" +"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite" #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" @@ -18492,6 +18595,10 @@ msgstr "somme de contrôle invalide" msgid "invalid rev-index position at %: % != %" msgstr "position de rev-index invalide à % : % != %" +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" @@ -18543,14 +18650,6 @@ msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\"" msgid "%s requires a value" msgstr "%s a besoin d'une valeur" -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s est incompatible avec %s" - -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s est incompatible avec toute autre option" - #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "%s n'accepte aucune valeur" @@ -18563,6 +18662,10 @@ msgstr "%s n'est pas disponible" msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g" +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s est incompatible avec %s" + #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)" @@ -18634,6 +18737,10 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-NUM" +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "opposé de --no-%s" + msgid "expiry-date" msgstr "date-d'expiration" @@ -18664,6 +18771,14 @@ msgstr "" "avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un " "caractère NUL" +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "échec de l'analyse de %s" + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe" @@ -18714,6 +18829,10 @@ msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'" msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles" +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire" + #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'" @@ -18986,10 +19105,6 @@ msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé" -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "impossible de stat '%s'" - #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s" @@ -20032,8 +20147,16 @@ msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet" msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite" -msgid "scalar clone [] [--] []" -msgstr "scalar clone [] [--] []" +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-" +"clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" #, c-format msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" @@ -20084,12 +20207,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'" #, c-format -msgid "removing stale scalar.repo '%s'" +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'" #, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "dépôt git parti dans '%s'" +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" msgid "" "scalar run []\n" @@ -20496,10 +20635,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s" msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s" -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" - #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "impossible d'annuler %s... %s" @@ -20857,14 +20992,14 @@ msgstr "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Rebasage (%d/%d)%s" - #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n" +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Rebasage (%d/%d)%s" + #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "commande inconnue %d" @@ -22189,6 +22324,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'" msgid "unable to get current working directory" msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant" +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires" + msgid "Unmerged paths:" msgstr "Chemins non fusionnés :" @@ -22827,14 +22965,14 @@ msgstr "" "\n" "Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n" -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s" - #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s" +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n" @@ -23036,6 +23174,68 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " +#, c-format +#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +#~ msgstr "" +#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "%s : incompatible with something else" +#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option" + +#~ msgid "Could not write patch" +#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch" + +#, c-format +#~ msgid "Could not stat '%s'" +#~ msgstr "Stat de '%s' impossible" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" + +#~ msgid "unable to write new_index file" +#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index" + +#~ msgid "do not apply config rules" +#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration" + +#~ msgid "join whitespace-continued values" +#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs" + +#~ msgid "set parsing options" +#~ msgstr "paramètres d'analyse" + +#~ msgid "cannot move directory over file" +#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier" + +#~ msgid "cannot use --filter without --stdout" +#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout" + +#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" +#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft" + +#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " +#~ "elsewhere" +#~ msgstr "" +#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais " +#~ "non-nul ailleurs" + +#~ msgid "--merge-base only works with commits" +#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits" + +#~ msgid "scalar clone [] [--] []" +#~ msgstr "scalar clone [] [--] []" + +#, c-format +#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'" +#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" + #, c-format #~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." #~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e20e18e8931d9a..9698367606beb8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-12 20:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 20:30+0700\n" "Last-Translator: Bagas Sanjaya \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -764,9 +764,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung." +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "" @@ -924,14 +923,15 @@ msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'" msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'" -#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c -#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c -#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c -#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c -#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c -#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c -#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c -#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c +#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c +#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c +#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c +#: range-diff.c revision.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." -#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c +#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c msgid "Unable to write new index file" msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru" @@ -2143,8 +2143,8 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'" #: branch.c #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'" #: builtin/add.c msgid "git add [] [--] ..." @@ -2167,31 +2167,27 @@ msgstr "" "setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n" "Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'." -#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c -msgid "Could not read the index" -msgstr "Tidak dapat membaca indeks" - #: builtin/add.c -msgid "Could not write patch" -msgstr "Tidak dapat menulis tambalan" +msgid "could not read the index" +msgstr "tidak dapat membaca indeks" #: builtin/add.c msgid "editing patch failed" msgstr "Gagal menyunting tambalan" -#: builtin/add.c +#: builtin/add.c read-cache.c #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" #: builtin/add.c -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "tambalan kosong, dibatalkan" #: builtin/add.c #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'" #: builtin/add.c msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -2352,6 +2348,11 @@ msgstr "" msgid "index file corrupt" msgstr "berkas indeks rusak" +#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c +#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c +msgid "unable to write new index file" +msgstr "gagal menulis berkas indeks baru" + #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" @@ -2615,11 +2616,6 @@ msgstr "" "Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh " "mereka\" untuk itu." -#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c -#: rerere.c -msgid "unable to write new index file" -msgstr "gagal menulis berkas indeks baru" - #: builtin/am.c builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." @@ -2642,11 +2638,6 @@ msgstr "" msgid "failed to read '%s'" msgstr "gagal membaca '%s'" -#: builtin/am.c -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan" - #: builtin/am.c msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" @@ -2851,10 +2842,10 @@ msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan" #: builtin/bisect.c msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old, good}=] " +"git bisect start [--term-(new,bad)= --term-(old, good)=] " "[--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" #: builtin/bisect.c @@ -2874,8 +2865,8 @@ msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " #: builtin/bisect.c -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run ..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3394,37 +3385,37 @@ msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" "menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n" -" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD." +" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" "tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n" -" '%s', walaupun tergabung ke HEAD." +" '%s', walaupun tergabung ke HEAD" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n" -"Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'." +"cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n" +"kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'" #: builtin/branch.c -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c msgid "cannot use -a with -d" @@ -3432,13 +3423,14 @@ msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3451,8 +3443,8 @@ msgstr "" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3479,13 +3471,13 @@ msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3494,49 +3486,49 @@ msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'" +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'." #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'" #: builtin/branch.c -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Penggantian nama cabang gagal" +msgid "branch rename failed" +msgstr "penggantian nama cabang gagal" #: builtin/branch.c -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Penyalinan cabang gagal" +msgid "branch copy failed" +msgstr "penyalinan cabang gagal" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui" #: builtin/branch.c -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3686,9 +3678,9 @@ msgstr "rekursi melalui submodul" msgid "format to use for the output" msgstr "format yang digunakan untuk keluaran" -#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." +#: builtin/branch.c +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." #: builtin/branch.c builtin/clone.c msgid "HEAD not found below refs/heads!" @@ -3711,20 +3703,20 @@ msgid "branch name required" msgstr "nama cabang diperlukan" #: builtin/branch.c -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah" #: builtin/branch.c msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang" #: builtin/branch.c -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada" #: builtin/branch.c -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada" #: builtin/branch.c msgid "too many branches for a copy operation" @@ -3741,10 +3733,9 @@ msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang " -"apapun." +"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3761,31 +3752,30 @@ msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu" #: builtin/branch.c -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" msgstr "" -"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang " -"apapun." +"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu" #: builtin/branch.c msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n" -"Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list ?" +"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n" +"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list ?" #: builtin/branch.c msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--" -"set-upstream-to' sebagai gantinya." +"set-upstream-to' sebagai gantinya" #: builtin/bugreport.c msgid "git version:\n" @@ -3871,6 +3861,11 @@ msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug" msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas" +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "argumen tidak dikenal `%s'" + #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" @@ -4008,6 +4003,15 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) " msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path=] " +"" + #: builtin/cat-file.c msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" @@ -4020,15 +4024,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-z]" -#: builtin/cat-file.c -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path=] " -"" - #: builtin/cat-file.c msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek" @@ -4415,6 +4410,11 @@ msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan" msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s" +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon" + #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "checkout daripada HEAD remote" msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote" -#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "depth" msgstr "kedalaman" @@ -5497,6 +5497,11 @@ msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung" msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'" +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'" + #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" @@ -5742,10 +5747,6 @@ msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama" -#: builtin/commit.c -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index" - #: builtin/commit.c msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan." @@ -6244,11 +6245,11 @@ msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n" #: builtin/commit.c msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" "repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n" -"berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n" +"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n" "tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan." #: builtin/config.c @@ -8085,6 +8086,10 @@ msgstr "pangkas objek tak tereferensi" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah" +#: builtin/gc.c builtin/repack.c +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft" + #: builtin/gc.c msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)" @@ -8306,14 +8311,6 @@ msgstr "" msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' mati" -#: builtin/gc.c -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "gagal memulai systemctl" - -#: builtin/gc.c -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "gagal menjalankan systemctl" - #: builtin/gc.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "failed to delete '%s'" @@ -8324,6 +8321,14 @@ msgstr "gagal menghapus '%s'" msgid "failed to flush '%s'" msgstr "gagal membilas '%s'" +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "gagal memulai systemctl" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "gagal menjalankan systemctl" + #: builtin/gc.c #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" @@ -8354,6 +8359,10 @@ msgstr "penjadwal" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run" +#: builtin/gc.c +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan" + #: builtin/gc.c msgid "failed to add repo to global config" msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global" @@ -8450,7 +8459,7 @@ msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "cari dalam subdirektori (asali)" #: builtin/grep.c -msgid "descend at most levels" +msgid "descend at most levels" msgstr "turun paling banyak tingkat" #: builtin/grep.c @@ -9162,11 +9171,12 @@ msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)" +"[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" #: builtin/interpret-trailers.c @@ -9177,6 +9187,10 @@ msgstr "sunting berkas di tempat" msgid "trim empty trailers" msgstr "pangkas trailer kosong" +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "placement" +msgstr "penempatan" + #: builtin/interpret-trailers.c msgid "where to place the new trailer" msgstr "dimana trailer baru ditempatkan" @@ -9194,20 +9208,20 @@ msgid "output only the trailers" msgstr "keluarkan hanya trailer" #: builtin/interpret-trailers.c -msgid "do not apply config rules" -msgstr "jangan terapkan aturan konfigurasi" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*" #: builtin/interpret-trailers.c -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "gabungkan nilai yang dilanjutkan oleh spasi" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris." #: builtin/interpret-trailers.c -msgid "set parsing options" -msgstr "setel opsi penguraian" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold" #: builtin/interpret-trailers.c -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "jangan memperlakukan khusus ---" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "trailer(s) to add" @@ -9321,6 +9335,11 @@ msgstr "butuh tepatnya satu rentang" msgid "not a range" msgstr "bukan sebuah rentang" +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'" + #: builtin/log.c msgid "cover letter needs email format" msgstr "sampul surat butuh format email" @@ -9449,6 +9468,10 @@ msgstr "cover-from-description-mode" msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang" +#: builtin/log.c +msgid "use branch description from file" +msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas" + #: builtin/log.c msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "gunakan [] daripada [PATCH]" @@ -10017,6 +10040,10 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "kirim hasil ke keluaran standar" +#: builtin/merge-file.c +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas" + #: builtin/merge-file.c msgid "use a diff3 based merge" msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3" @@ -10049,6 +10076,15 @@ msgstr "jangan peringatkan tentang konflik" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2" +#: builtin/merge-file.c +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "objek '%s' tidak ada" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "Could not write object file" +msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek" + #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "unknown option %s" @@ -10128,10 +10164,23 @@ msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan" msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan" +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option=value" +msgstr "opsi=nilai" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih" + #: builtin/merge-tree.c msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya" +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s" + #: builtin/merge-tree.c msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base tidak kompatibel dengan --stdin" @@ -10224,14 +10273,6 @@ msgstr "strategi" msgid "merge strategy to use" msgstr "strategi penggabungan yang digunakan" -#: builtin/merge.c builtin/pull.c -msgid "option=value" -msgstr "opsi=nilai" - -#: builtin/merge.c builtin/pull.c -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih" - #: builtin/merge.c msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)" @@ -10309,11 +10350,6 @@ msgstr "Tidak dapat menulis indeks." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala." -#: builtin/merge.c -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s" - #: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c #, c-format msgid "unable to write %s" @@ -10682,8 +10718,8 @@ msgid "can not move directory into itself" msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri" #: builtin/mv.c -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas" +msgid "destination already exists" +msgstr "tujuan sudah ada" #: builtin/mv.c msgid "source directory is empty" @@ -11634,10 +11670,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "" "--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks" -#: builtin/pack-objects.c -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "tidak dapat menggunakan --filter tanpa --stdout" - #: builtin/pack-objects.c msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "tidak dapat menggunakan --filter dengan --stdin-packs" @@ -11654,10 +11686,6 @@ msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --cruft" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "tidak dapat menggunakan --stdin-packs dengan --cruft" -#: builtin/pack-objects.c -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "tidak dapat menggunakan --max-pack-size dengan --cruft" - #: builtin/pack-objects.c msgid "Enumerating objects" msgstr "Menghitung objek" @@ -12834,10 +12862,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "tombol `C' harap nilai numerik" -#: builtin/rebase.c -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive" - #: builtin/rebase.c msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" @@ -13707,6 +13731,11 @@ msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi" msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s" +#: builtin/repack.c +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s" + #: builtin/repack.c msgid "pack everything in a single pack" msgstr "pak semuanya dalam satu pak" @@ -13809,18 +13838,22 @@ msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan" msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas" +#: builtin/repack.c +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring" + #: builtin/repack.c msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga" #: builtin/repack.c -msgid "Nothing new to pack." -msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak." +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'" #: builtin/repack.c -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s" +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak." #: builtin/repack.c #, c-format @@ -14353,6 +14386,10 @@ msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan dengan --remotes" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja" +#: builtin/rev-parse.c +msgid "Could not read the index" +msgstr "Tidak dapat membaca indeks" + #: builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" @@ -14785,11 +14822,21 @@ msgstr "algoritma hash tidak dikenal" #: builtin/show-ref.c msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [...]" + +#: builtin/show-ref.c +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" @@ -14797,6 +14844,18 @@ msgstr "" msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=]" +#: builtin/show-ref.c +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists " + +#: builtin/show-ref.c +msgid "reference does not exist" +msgstr "referensi tidak ada" + +#: builtin/show-ref.c +msgid "failed to look up reference" +msgstr "gagal mencari referensi" + #: builtin/show-ref.c msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)" @@ -14805,6 +14864,10 @@ msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "hanya perlihatkan kepala (bisa dikombinasikan dengan tag)" +#: builtin/show-ref.c +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian" + #: builtin/show-ref.c msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak" @@ -14831,6 +14894,11 @@ msgstr "" "perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori " "lokal" +#: builtin/show-ref.c +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "hanya salah satu dari '%s', '%s', dan '%s' dapat diberikan" + #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" @@ -15827,6 +15895,10 @@ msgstr "" "shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-branch] " "[--] [...]" +#: builtin/submodule--helper.c submodule.c +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." + #: builtin/submodule--helper.c msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" @@ -16408,6 +16480,10 @@ msgstr "(untuk porselen) lupakan konflik tak terselesaikan yang disimpan" msgid "write index in this format" msgstr "tulis indeks dalam format ini" +#: builtin/update-index.c +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk" + #: builtin/update-index.c msgid "enable or disable split index" msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah" @@ -16440,6 +16516,16 @@ msgstr "tandai berkas sebagai fsmonitor valid" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid" +#: builtin/update-index.c +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#: builtin/update-index.c +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d" + #: builtin/update-index.c msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " @@ -16766,12 +16852,11 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" "Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n" -"ada, berhenti. Gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote " -"terlebih\n" -"dahulu" +"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n" +"terlebih dahulu" #: builtin/worktree.c #, c-format @@ -17168,6 +17253,11 @@ msgstr "index-pack mati" msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan" +#: chunk-format.c +#, c-format +msgid "chunk id % not %d-byte aligned" +msgstr "id bingkah % tidak terata %d-bita" + #: chunk-format.c #, c-format msgid "improper chunk offset(s) % and %" @@ -17239,9 +17329,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip" #: command-list.h -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Sediakan isi atau informasi tipe dan ukuran berkas untuk objek repositori" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori" #: command-list.h msgid "Display gitattributes information" @@ -17787,8 +17876,8 @@ msgid "Display version information about Git" msgstr "Perlihatkan info versi Git" #: command-list.h -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang dimasukkan setiap komit" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit" #: command-list.h msgid "Manage multiple working trees" @@ -17966,6 +18055,10 @@ msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah" msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar" +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil" + #: commit-graph.c msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "rantai grafik komit tidak cocok" @@ -17997,6 +18090,10 @@ msgstr "tidak dapat menemukan komit %s" msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya" +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil" + #: commit-graph.c msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit" @@ -18152,22 +18249,6 @@ msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s" msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal" -#: commit-graph.c -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"grafik komit punya angka pembuatan nol untuk komit %s, tapi bukan nol di " -"tempat lain" - -#: commit-graph.c -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"grafik komit punya angka pembuatan bukan nol untuk komit %s, tapi nol di " -"tempat lain" - #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" @@ -18180,6 +18261,15 @@ msgstr "" "tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu % != " "%" +#: commit-graph.c +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan " +"'%s')" + #: commit-graph.c msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit" @@ -18209,6 +18299,12 @@ msgstr "" "Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +#: commit.c +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek" + #: commit.c #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." @@ -18757,11 +18853,6 @@ msgstr "referensi '%s' tidak menunjuk pada sebuah blob" msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'" -#: config.c -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "gagal menguraikan %s" - #: config.c msgid "unable to parse command-line config" msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah" @@ -19341,10 +19432,6 @@ msgstr "gagal menulis arsip" msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang" -#: diff-lib.c -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan komit" - #: diff-lib.c msgid "unable to get HEAD" msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD" @@ -21113,13 +21200,13 @@ msgstr "" "%s" #: merge-ort.c merge-recursive.c -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Gagal menjalankan penggabungan internal" +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "gagal menjalankan penggabungan internal" #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke basis data" +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke basis data" #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format @@ -21642,6 +21729,14 @@ msgstr "gagal membaca tembolok" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" +#: midx.c +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" + +#: midx.c +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" + #: midx.c #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" @@ -21664,20 +21759,26 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u" #: midx.c -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pack-name yang diperlukan" +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" + +#: midx.c +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" #: midx.c -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah OID kipas keluar yang diperlukan" +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" #: midx.c -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pencarian OID yang diperlukan" +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak" #: midx.c -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah offset objek yang diperlukan" +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil" #: midx.c #, c-format @@ -21693,6 +21794,10 @@ msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)" msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil" +#: midx.c +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan" + #: midx.c #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" @@ -22571,6 +22676,10 @@ msgstr "checksum tidak valid" msgid "invalid rev-index position at %: % != %" msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %: % != %" +#: pack-revindex.c +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik" @@ -22634,16 +22743,6 @@ msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\"" msgid "%s requires a value" msgstr "%s butuh sebuah nilai" -#: parse-options.c -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s" - -#: parse-options.c -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s : tidak kompatibel dengan sesuatu yang lain" - #: parse-options.c #, c-format msgid "%s takes no value" @@ -22661,6 +22760,11 @@ msgstr "" "%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/" "g" +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s" + #: parse-options.c #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" @@ -22745,6 +22849,11 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-NUM" +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "lawan dari --no-%s" + #: parse-options.h msgid "expiry-date" msgstr "tanggal kadaluarsa" @@ -22783,6 +22892,16 @@ msgid "" msgstr "" "dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL" +#: parse.c +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'" + +#: parse.c +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "gagal menguraikan %s" + #: path.c #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" @@ -22843,6 +22962,11 @@ msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'" msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel" +#: pathspec.c +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s' di luar pohon direktori" + #: pathspec.c #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" @@ -23178,11 +23302,6 @@ msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang" -#: read-cache.c -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" - #: read-cache.c #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" @@ -24434,8 +24553,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout" #: scalar.c -msgid "scalar clone [] [--] []" -msgstr "scalar clone [] [--] []" +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[-no-]src] []" #: scalar.c #, c-format @@ -24501,13 +24628,32 @@ msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'" #: scalar.c #, c-format -msgid "removing stale scalar.repo '%s'" +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'" #: scalar.c #, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "repositori git pergi di '%s'" +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" #: scalar.c msgid "" @@ -24991,11 +25137,6 @@ msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s" msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s" -#: sequencer.c -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'" - #: sequencer.c #, c-format msgid "could not revert %s... %s" @@ -25432,13 +25573,13 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s" +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n" #: sequencer.c #, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n" +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s" #: sequencer.c #, c-format @@ -27020,6 +27161,10 @@ msgstr "tidak dapat mengakses '%s'" msgid "unable to get current working directory" msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini" +#: wrapper.c +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak" + #: wt-status.c msgid "Unmerged paths:" msgstr "Jalur yang tak tergabung:" @@ -27799,13 +27944,13 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl #, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Gagal membuka %s: %s" +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Gagal membuka %s.final: %s" #: git-send-email.perl #, perl-format -msgid "Failed to open %s.final: %s" -msgstr "Gagal membuka %s.final: %s" +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Gagal membuka %s: %s" #: git-send-email.perl msgid "Summary email is empty, skipping it\n" @@ -28046,22 +28191,3 @@ msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: " - -#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -#~ msgstr "" -#~ "jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am." -#~ "keepcr" - -#~ msgid "" -#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" -#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" -#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" -#~ "before forcing an update.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n" -#~ "sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n" -#~ "integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n" -#~ "sebelum memaksa pembaruan.\n" - -#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -#~ msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a14d0d6f38a3da..cd2a86a4a53eed 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.42.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.43.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 07:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-16 07:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Uppdatera" #, c-format msgid "could not stage '%s'" -msgstr "kunde inte köa \"%s\"" +msgstr "kunde inte köa ”%s”" msgid "could not write index" msgstr "kunde inte skriva indexet" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n" #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" +msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen ”%s”" msgid "Revert" msgstr "Återställ" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "stashing." msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till " -"i \"stash\" omedelbart." +"i ”stash” omedelbart." msgid "" "y - stash this hunk\n" @@ -237,11 +237,11 @@ msgid "" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - \"stash\":a stycket\n" -"n - \"stash\":a inte stycket\n" -"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n" -"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n" -"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n" +"y - ”stash”:a stycket\n" +"n - ”stash”:a inte stycket\n" +"q - avsluta; ”stash”:a inte stycket eller något av de följande\n" +"a - ”stash”:a stycket och alla följande i filen\n" +"d - ”stash”:a inte stycket eller något av de följande i filen\n" #, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" -msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\"" +msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet ”%.*s”" msgid "could not parse diff" msgstr "kunde inte tolka diff" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "kunde inte tolka färgad diff" #, c-format msgid "failed to run '%s'" -msgstr "misslyckades att köra \"%s\"" +msgstr "misslyckades att köra ”%s”" msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter" @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "" "Lines starting with %c will be removed.\n" msgstr "" "---\n" -"Ta bort \"%c\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n" -"Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n" +"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n" +"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n" "Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n" msgid "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "could not parse hunk header" msgstr "kunde inte tolka styckehuvud" msgid "'git apply --cached' failed" -msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades" +msgstr "”git apply --cached” misslyckades" #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. @@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades" msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" -"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) " -"[y/n]? " +"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (”nej” kastar!) [y/" +"n]? " msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "gå till vilket stycke? " #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" -msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt siffervärde: ”%s”" #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket" msgid "'git apply' failed" -msgstr "\"git apply\" misslyckades" +msgstr "”git apply” misslyckades" #, c-format msgid "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" msgstr "" "\n" -"Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\"" +"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”" #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "%stips: %.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Du kan inte utföra en \"cherry-pick\" eftersom du har filer som inte slagits " +"Du kan inte utföra en ”cherry-pick” eftersom du har filer som inte slagits " "samman." msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman." +"Du kan inte utföra en ”pull” eftersom du har filer som inte slagits samman." msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman." @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" -"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm \"\n" +"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan ”git add/rm ”\n" "som lämpligt för att ange lösning och checka in." msgid "Exiting because of an unresolved conflict." @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "updated in the index:\n" msgstr "" "Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n" -"utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n" +"utanför din ”sparse-checkout”-definition, så de kommer inte\n" "uppdateras i indexet:\n" msgid "" @@ -719,9 +719,9 @@ msgid "" "false\n" "\n" msgstr "" -"Observera: checkar ut \"%s\".\n" +"Observera: checkar ut ”%s”.\n" "\n" -"Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n" +"Du har nu ett ”frånkopplat HEAD”. Du kan se dig omkring, experimentera\n" "med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n" "i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n" "till en gren.\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgid "" "modifications.\n" msgstr "" "Följande sökvägar har flyttats ut från din\n" -"\"sparse-checkout\"-definition, men är inte glesa på grund av\n" +"”sparse-checkout”-definition, men är inte glesa på grund av\n" "lokala ändringar.\n" msgid "" @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "" "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" msgstr "" "För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n" -"* Använd \"git add --sparse \" för att uppdatera indexet\n" -"* Använd \"git sparse-checkout reapply\" för att tillämpa gleshetsreglerna" +"* Använd ”git add --sparse ” för att uppdatera indexet\n" +"* Använd ”git sparse-checkout reapply” för att tillämpa gleshetsreglerna" msgid "cmdline ends with \\" msgstr "kommandorad avslutas med \\" @@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "för många argument" #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\"" +msgstr "okänt alternativ för whitespace: ”%s”" #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\"" +msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: ”%s”" #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" #, c-format msgid "'%s' outside a repository" -msgstr "\"%s\" utanför arkiv" +msgstr "”%s” utanför arkiv" msgid "failed to read patch" msgstr "misslyckades läsa patchen" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" +msgstr "felaktig inledning på rad: ”%c”" #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." @@ -919,41 +919,38 @@ msgstr "" #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" +msgstr "saknar binära patchdata för ”%s”" #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" -"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s" -"\"" +"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för ”%s”" #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" -msgstr "" -"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden" +msgstr "kan inte applicera binärpatch på ”%s” utan den fullständiga indexraden" #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" -"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande " -"innehållet." +"patchen appliceras på ”%s” (%s), som inte motsvarar det nuvarande innehållet." #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" -msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom" +msgstr "patchen appliceras på en tom ”%s”, men den är inte tom" #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" -msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas" +msgstr "nödvändig efterbild %s för ”%s” kan inte läsas" #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" +msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på ”%s”" #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" +msgstr "binärpatchen på ”%s” ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" @@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "misslyckades läsa %s" #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk" +msgstr "läser från ”%s” som är på andra sidan av en symbolisk länk" #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" @@ -992,7 +989,7 @@ msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n" #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i ”%s”" #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" @@ -1000,11 +997,11 @@ msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n" #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n" +msgstr "Applicerade patchen på ”%s” med konflikter.\n" #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" -msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n" +msgstr "Tillämpade patchen på ”%s” rent.\n" #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" @@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" #, c-format msgid "invalid path '%s'" -msgstr "ogiltig sökväg \"%s\"" +msgstr "ogiltig sökväg ”%s”" #, c-format msgid "%s: already exists in index" @@ -1043,7 +1040,7 @@ msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" +msgstr "den berörda filen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk" #, c-format msgid "%s: patch does not apply" @@ -1083,7 +1080,7 @@ msgstr "trasig patch för undermodulen %s" #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" +msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen ”%s”" #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" @@ -1095,15 +1092,15 @@ msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" #, c-format msgid "failed to write to '%s'" -msgstr "misslyckades skriva till \"%s\"" +msgstr "misslyckades skriva till ”%s”" #, c-format msgid "closing file '%s'" -msgstr "stänger filen \"%s\"" +msgstr "stänger filen ”%s”" #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" +msgstr "kan inte skriva filen ”%s” läge %o" #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." @@ -1128,7 +1125,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s" #, c-format msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort länken ”%s”" #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." @@ -1140,17 +1137,17 @@ msgstr "Refuserar stycke %d." #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "Ignorerar patch \"%s\"." +msgstr "Ignorerar patch ”%s”." msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" -msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")" +msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med ”--allow-empty”)" msgid "unable to read index file" msgstr "kan inte läsa indexfilen" #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s" +msgstr "kan inte öppna patchen ”%s”: %s" #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" @@ -1204,7 +1201,7 @@ msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" -msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\"" +msgstr "markera nya filer med ”git add --intent-to-add”" msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" @@ -1279,14 +1276,14 @@ msgstr "fel i deflate (%d)" #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\"" +msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”" msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "kan inte omdirigera handtag" #, c-format msgid "'%s' filter reported error" -msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel" +msgstr "filtret ”%s” rapporterade fel" #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" @@ -1314,15 +1311,15 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa ”%s”" #, c-format msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" -msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarar filer utanför aktuell katalog" #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några filer" #, c-format msgid "no such ref: %.*s" @@ -1346,15 +1343,15 @@ msgstr "Inte en vanlig fil: %s" #, c-format msgid "unclosed quote: '%s'" -msgstr "citat ej stängt: \"%s\"" +msgstr "citat ej stängt: ”%s”" #, c-format msgid "missing colon: '%s'" -msgstr "kolon saknas: \"%s\"" +msgstr "kolon saknas: ”%s”" #, c-format msgid "empty file name: '%s'" -msgstr "tomt filnamn: \"%s\"" +msgstr "tomt filnamn: ”%s”" msgid "fmt" msgstr "fmt" @@ -1415,18 +1412,18 @@ msgstr "Oväntad flagga --remote" #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" -msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\"" +msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s”" msgid "Unexpected option --output" msgstr "Oväntad flagga --output" #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Okänt arkivformat \"%s\"" +msgstr "Okänt arkivformat ”%s”" #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d" +msgstr "Argumentet stöd inte för formatet ”%s”: -%d" #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" @@ -1452,26 +1449,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" -msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen ”%s”" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" -msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\"" +msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil ”%s”" #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" -msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" +msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt ”%s”" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" +msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s" #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" -msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n" +msgstr "Det finns inte mer att göra ”bisect” på!\n" #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" @@ -1499,7 +1496,7 @@ msgid "" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" "Sammanslagningsbasen %s är %s.\n" -"Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n" +"Det betyder att den första ”%s” incheckningen är mellan %s och [%s].\n" #, c-format msgid "" @@ -1532,11 +1529,11 @@ msgstr "en %s-revision behövs" #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”" #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”" msgid "reading bisect refs failed" msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser" @@ -1606,15 +1603,15 @@ msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren" #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." -msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering." +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s” genom ombasering." #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." -msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"." +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s”." #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" -msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:" +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra:" msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren" @@ -1630,17 +1627,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" -msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald" +msgstr "bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen fjärr är vald" #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" -"bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning " -"är vald" +"bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen sammanslagningsinställning är " +"vald" #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" -msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\"" +msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen ”%s”" #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate @@ -1672,7 +1669,7 @@ msgid "" "tracking namespaces." msgstr "" "Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n" -"spårningsreferensen \"%s\":\n" +"spårningsreferensen ”%s”:\n" "%s\n" "Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n" "\n" @@ -1682,26 +1679,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn" #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" -msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\"" +msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”" #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" msgstr "" -"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som används av arbetskatalogen " -"på \"%s\"" +"kan inte tvinga uppdatering av grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på " +"”%s”" #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" -"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren" +"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten ”%s” är inte en gren" #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte" +msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen ”%s” finns inte" msgid "" "\n" @@ -1715,51 +1712,51 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n" -"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n" +"som redan finns på fjärren kan du behöva köra ”git fetch”\n" "för att hämta den.\n" "\n" "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n" -"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n" +"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda ”git push -u”\n" "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"" +msgstr "objektnamnet är inte giltigt: ”%s”" #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" -msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"" +msgstr "objektnamnet är tvetydigt: ”%s”" #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" -msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\"" +msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”" #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" -msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen" +msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte hitta undermodulen" #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" "submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" -"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout --no-recurse-" -"submodules %s && git submodule update --init\"" +"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med ”git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init”" #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" -msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\"" +msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte skapa grenen ”%s”" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "”%s” används redan av arbetskatalogen ”%s”" msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." #, c-format msgid "cannot chmod %cx '%s'" -msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra chmod %cx ”%s”" msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" @@ -1769,27 +1766,24 @@ msgid "" "See its entry in 'git help config' for details." msgstr "" "inställningen add.interactive.useBuiltin har tagits bort!\n" -"Se dess post i \"git help config\" för detaljer." - -msgid "Could not read the index" -msgstr "Kunde inte läsa indexet" +"Se dess post i ”git help config” för detaljer." -msgid "Could not write patch" -msgstr "Kunde inte skriva patch" +msgid "could not read the index" +msgstr "kunde inte läsa indexet" msgid "editing patch failed" msgstr "redigering av patch misslyckades" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "kunde inte ta status på ”%s”" -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Tom patch. Avbryter." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "tom patch. avbryter" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\"" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "kunde inte tillämpa ”%s”" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" @@ -1837,7 +1831,7 @@ msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" -msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\"" +msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i ”sparse-checkout”" msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" @@ -1873,7 +1867,7 @@ msgstr "" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" -"Se \"git help submodule\" för ytterligare information." +"Se ”git help submodule” för ytterligare information." #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" @@ -1886,18 +1880,18 @@ msgid "" msgstr "" "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" "Slå av detta meddelande med\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +"”git config advice.addIgnoredFile false”" msgid "adding files failed" msgstr "misslyckades lägga till filer" #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x" +msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x" #, c-format msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" -msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser" +msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser" #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" @@ -1908,24 +1902,27 @@ msgid "" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" msgstr "" -"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n" +"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n" "Slå av detta meddelande genom att köra\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +"”git config advice.addEmptyPathspec false”" msgid "index file corrupt" msgstr "indexfilen trasig" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" + #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\"" +msgstr "felaktig funktion ”%s” för ”%s”" #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" -msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\"" +msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”" #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa ”%s”" msgid "could not parse author script" msgstr "kunde inte tolka författarskript" @@ -1936,30 +1933,30 @@ msgstr "kunde inte tolka %s" #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg" +msgstr "”%s” togs bort av kroken applypatch-msg" #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." +msgstr "Felaktig indatarad: ”%s”." #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”" msgid "fseek failed" -msgstr "\"fseek\" misslyckades" +msgstr "”fseek” misslyckades" #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning" #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning" #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka patchen ”%s”" msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" @@ -1968,7 +1965,7 @@ msgid "invalid timestamp" msgstr "ogiltig tidsstämpel" msgid "invalid Date line" -msgstr "ogiltig \"Date\"-rad" +msgstr "ogiltig ”Date”-rad" msgid "invalid timezone offset" msgstr "ogiltig tidszons-offset" @@ -1978,29 +1975,29 @@ msgstr "Misslyckades detektera patchformat." #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" +msgstr "misslyckades skapa katalogen ”%s”" msgid "Failed to split patches." msgstr "Misslyckades dela patchar." #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"." +msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”." #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället." +msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället." #, c-format msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." msgstr "" -"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --" -"allow-empty\"." +"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-" +"empty”." #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" -"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"." +"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör ”%s --abort”." msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" @@ -2008,7 +2005,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "missing author line in commit %s" -msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s" +msgstr "saknad ”author”-rad i incheckningen %s" #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" @@ -2095,8 +2092,7 @@ msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s" msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "" -"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som " -"misslyckades" +"Använd ”git am --show-current-patch=diff” för att se patchen som misslyckades" msgid "No changes - recorded it as an empty commit." msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning." @@ -2106,7 +2102,7 @@ msgid "" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n" +"Inga ändringar - glömde du att använda ”git add”?\n" "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." @@ -2117,16 +2113,13 @@ msgid "" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" "Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n" -"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som " +"Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som " "lösta.\n" -"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den." - -msgid "unable to write new index file" -msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" +"Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den." #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"." +msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”." msgid "failed to clean index" msgstr "misslyckades städa upp indexet" @@ -2135,16 +2128,12 @@ msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" -"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n" +"Du verkar ha flyttat HEAD sedan ”am” sist misslyckades.\n" "Återställer inte till ORIG_HEAD" #, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "misslyckades läsa \"%s\"" - -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "misslyckades läsa ”%s”" msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" @@ -2168,7 +2157,7 @@ msgid "be quiet" msgstr "var tyst" msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" -msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet" +msgstr "lägg till ”Signed-off-by”-släprad i incheckningsmeddelandet" msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "koda om till utf8 (standard)" @@ -2265,7 +2254,7 @@ msgid "" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" "Kvarbliven katalog %s hittades.\n" -"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den." +"Använd ”git am --abort” för att ta bort den." msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." @@ -2296,10 +2285,10 @@ msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgid "git bisect (good|bad) [...]" @@ -2314,32 +2303,32 @@ msgstr "git bisect reset []" msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run ..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run []..." #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" -msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera filen ”%s” i läget ”%s”" #, c-format msgid "could not write to file '%s'" -msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte skriva till filen ”%s”" #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" -msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning" +msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för läsning" #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig term" +msgstr "”%s” är inte en giltig term" #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" -msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term" +msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot ”%s” som term" #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" -msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen ”%s”" msgid "please use two different terms" msgstr "termerna måste vara olika" @@ -2350,14 +2339,14 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning" +msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning" #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "" -"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset " -"\"." +"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset " +"”." #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" @@ -2365,15 +2354,15 @@ msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s" #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa oid för referensen ”%s”" #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" -msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna filen ”%s”" #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" -msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s." +msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en ”bisect” med %s/%s." #, c-format msgid "" @@ -2381,7 +2370,7 @@ msgid "" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" "Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n" -"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)" +"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)" #, c-format msgid "" @@ -2389,9 +2378,9 @@ msgid "" "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Du måste starta med \"git bisect start\".\n" +"Du måste starta med ”git bisect start”.\n" "Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n" -"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)" +"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)" #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" @@ -2432,7 +2421,7 @@ msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "" -"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n" +"ogiltigt argument %s för ”git bisect terms”.\n" "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new." msgid "revision walk setup failed\n" @@ -2440,10 +2429,10 @@ msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n" #, c-format msgid "could not open '%s' for appending" -msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för tillägg" msgid "'' is not a valid term" -msgstr "\"\" är inte en giltig term" +msgstr "”” är inte en giltig term" #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" @@ -2451,25 +2440,24 @@ msgstr "okänd flagga: %s" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" -msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision" +msgstr "”%s” verkar inte vara en giltig revision" msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." -msgstr "" -"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset \"." +msgstr "misslyckades checka ut ”%s”. Försök ”git bisect reset ”." msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" -msgstr "ogiltig referens: \"%s\"" +msgstr "ogiltig referens: ”%s”" msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" -msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n" +msgstr "Du måste starta med ”git bisect start”\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -2479,11 +2467,11 @@ msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? " msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" -msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument." +msgstr "Anropa ”--bisect-state” med minst ett argument." #, c-format msgid "'git bisect %s' can take only one argument." -msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument." +msgstr "”git bisect %s” kan bara ta ett argument." #, c-format msgid "Bad rev input: %s" @@ -2498,11 +2486,11 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" -msgstr "\"%s\"?? vad menar du?" +msgstr "”%s”?? vad menar du?" #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" -msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning" +msgstr "kan inte läsa filen ”%s” för återuppspelning" #, c-format msgid "running %s\n" @@ -2521,18 +2509,17 @@ msgstr "falsk slutkod %d för bra revision" #, c-format msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" -msgstr "" -"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128" +msgstr "”bisect”-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128" #, c-format msgid "cannot open file '%s' for writing" -msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning" +msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning" msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre" +msgstr "”bisect”-körningen kan inte fortsätta längre" msgid "bisect run success" -msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades" +msgstr "”bisect”-körningen lyckades" msgid "bisect found first bad commit" msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning" @@ -2540,34 +2527,33 @@ msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning" #, c-format msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" msgstr "" -"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect %s\" avslutades med felkoden " -"%d" +"”bisect”-körningen misslyckades: ”git bisect %s” avslutades med felkoden %d" #, c-format msgid "'%s' requires either no argument or a commit" -msgstr "\"%s\" kräver antingen inget argument eller en incheckning" +msgstr "”%s” kräver antingen inget argument eller en incheckning" #, c-format msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" -msgstr "\"%s\" kräver noll eller ett argument" +msgstr "”%s” kräver noll eller ett argument" #, c-format msgid "'%s' requires 0 arguments" -msgstr "\"%s\" kräver noll argument" +msgstr "”%s” kräver noll argument" msgid "no logfile given" msgstr "ingen loggfil angiven" #, c-format msgid "'%s' failed: no command provided." -msgstr "\"%s\" misslyckades: inget kommando gavs." +msgstr "”%s” misslyckades: inget kommando gavs." msgid "need a command" msgstr "behöver ett kommando" #, c-format msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "okänt kommando: \"%s\"" +msgstr "okänt kommando: ”%s”" msgid "git blame [] [] [] [--] " msgstr "git blame [] [] [] [--] " @@ -2730,56 +2716,56 @@ msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" -"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n" -" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD." +"tar bort grenen ”%s” som har slagits ihop med\n" +" ”%s”, men ännu inte slagits ihop med HEAD" #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" -"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" -" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." +"tar inte bort grenen ”%s” som inte har slagits ihop med\n" +" ”%s”, trots att den har slagits ihop med HEAD" #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”" #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" -"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." +"grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet.\n" +"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”" -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil" msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kan inte ange -a med -d" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "kan inte ta bort grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på ”%s”" #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "fjärrspårande grenen ”%s” hittades inte" #, c-format msgid "" "branch '%s' not found.\n" "Did you forget --remote?" msgstr "" -"grenen \"%s\" hittades inte.\n" +"grenen ”%s” hittades inte.\n" "Glömde du --remote?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "grenen ”%s” hittades inte" #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2800,52 +2786,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Grenen %s ombaseras på %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "grenen %s ombaseras på %s" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "grenen %s är i en ”bisect” på %s" #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”" #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "inga incheckningar på grenen ”%s” ännu" #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "ingen gren vid namnet ”%s”" -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Misslyckades byta namn på gren" +msgid "branch rename failed" +msgstr "misslyckades byta namn på gren" -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Misslyckades kopiera gren" +msgid "branch copy failed" +msgstr "misslyckades kopiera gren" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\"" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "skapade kopia av felaktigt namngiven gren ”%s”" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren ”%s”" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" #, c-format msgid "" @@ -2855,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" "Redigera beskrivningen för grenen\n" " %s\n" -"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" +"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" msgid "Generic options" msgstr "Allmänna flaggor" @@ -2959,8 +2945,8 @@ msgstr "rekursera ner i undermoduler" msgid "format to use for the output" msgstr "format att använda för utdata" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" @@ -2978,18 +2964,17 @@ msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar" msgid "branch name required" msgstr "grennamn krävs" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "kan inte beskriva frånkopplad HEAD" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon" -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon" msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "för många grenar för kopiering" @@ -3002,49 +2987,48 @@ msgstr "för många flaggor för att byta uppström" #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren." +"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren" #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "okänd gren \"%s\"" +msgstr "okänd gren ”%s”" #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "grenen \"%s\" finns inte" +msgstr "grenen ”%s” finns inte" msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren" #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "grenen ”%s” har ingen uppströmsinformation" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n" +"flaggorna -a och -r på ”git branch” tar inte ett namn på gren.\n" "Menade du att använda: -a|-r --list ?" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" -"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track " -"eller --set-upstream-to istället." +"flaggan ”--set-upstream” rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd ”--" +"track” eller ”--set-upstream-to” istället" msgid "git version:\n" msgstr "git version:\n" #, c-format msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n" +msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n" msgid "compiler info: " msgstr "kompilatorinfo:" @@ -3103,8 +3087,7 @@ msgstr "läge" msgid "" "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" msgstr "" -"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är \"stats" -"\")" +"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är ”stats”)" msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna" @@ -3112,9 +3095,13 @@ msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna" msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "ange filändelse i strftime-format" +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "okänt argument ”%s”" + #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”" #, c-format msgid "unable to create diagnostics archive %s" @@ -3132,7 +3119,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till %s" #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" -msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" +msgstr "Skapade ny rapport på ”%s”\n" msgid "" "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" @@ -3186,17 +3173,17 @@ msgstr "Packar upp objektbunt" #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa objektet %s: ”%s”" msgid "flush is only for --buffer mode" -msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge" +msgstr "flush är endast till för ”--buffer”-läge" msgid "empty command in input" msgstr "tomt kommando i indata" #, c-format msgid "whitespace before command: '%s'" -msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\"" +msgstr "blanksteg före kommando: ”%s”" #, c-format msgid "%s requires arguments" @@ -3218,6 +3205,14 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) " msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= " +"]" + msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" @@ -3229,14 +3224,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= " -"]" - msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll" @@ -3250,7 +3237,7 @@ msgid "Emit [broken] object attributes" msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut" msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" -msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)" +msgstr "visa objekttyp (en av: ”blob”, ”tree”, ”commit”, ”tag”, ...)" msgid "show object size" msgstr "visa objektstorlek" @@ -3322,22 +3309,22 @@ msgstr "sökväg|träd-igt" #, c-format msgid "'%s' requires a batch mode" -msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge" +msgstr "”%s” behöver ett buntläge" #, c-format msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" -msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge" +msgstr "”-%c” är inkompatibel med buntläge" msgid "batch modes take no arguments" msgstr "buntlägen inte några argument" #, c-format msgid " required with '%s'" -msgstr " krävs med \"%s\"" +msgstr " krävs med ”%s”" #, c-format msgid " required with '-%c'" -msgstr " krävs med \"-%c\"" +msgstr " krävs med ”-%c”" #, c-format msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" @@ -3426,7 +3413,7 @@ msgid "git checkout-index [] [--] [...]" msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\"" +msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller ”all”" msgid "check out all files in the index" msgstr "checka ut alla filer i indexet" @@ -3469,27 +3456,27 @@ msgstr "git restore [] [--source=] ..." #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte vår version" #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte deras version" #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner" +msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte alla nödvändiga versioner" #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner" +msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte nödvändiga versioner" #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" +msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop" #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" +msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”" #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" @@ -3511,27 +3498,31 @@ msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet" #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" +msgstr "”%s” kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt." +msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen ”%s” samtidigt." #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits" +msgstr "varken ”%s” eller ”%s” har angivits" #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges" +msgstr "”%s” måste användas när ”%s” inte anges" #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s" +msgstr "”%s” eller ”%s” kan inte användas med %s" + +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog checkas ut" #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop" msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" @@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan inte skapa referenslogg för ”%s”: %s\n" msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD är nu på" @@ -3556,23 +3547,23 @@ msgstr "kan inte uppdatera HEAD" #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Återställ gren \"%s\"\n" +msgstr "Återställ gren ”%s”\n" #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Redan på \"%s\"\n" +msgstr "Redan på ”%s”\n" #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" +msgstr "Växlade till och nollställde grenen ”%s”\n" #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" +msgstr "Växlade till en ny gren ”%s”\n" #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" +msgstr "Växlade till grenen ”%s”\n" #, c-format msgid " ... and %d more.\n" @@ -3640,7 +3631,7 @@ msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" -"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n" +"”%s” kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n" "Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig" msgid "" @@ -3653,18 +3644,18 @@ msgid "" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" -"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n" +"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n" "göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n" "\n" " git checkout --track origin/\n" "\n" "Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga ska\n" -"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n" +"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n" "checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration." #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" -msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar" +msgstr "”%s” motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar" msgid "only one reference expected" msgstr "endast en referens förväntades" @@ -3683,19 +3674,19 @@ msgstr "referensen är inte ett träd: %s" #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\"" +msgstr "förväntade gren, fick taggen ”%s”" #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\"" +msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen ”%s”" #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "förväntade gren, fick \"%s\"" +msgstr "förväntade gren, fick ”%s”" #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\"" +msgstr "förväntade gren, fick incheckningen ”%s”" msgid "" "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." @@ -3708,57 +3699,57 @@ msgid "" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "kan inte växla gren vid sammanslagning\n" -"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"." +"Överväg ”git merge --quit” eller ”git worktree add”." msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n" -"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"." +"kan inte växla gren mitt i en ”am”-körning\n" +"Överväg ”git am --quit” eller ”git worktree add”." msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "kan inte växla gren vid ombasering\n" -"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"." +"Överväg ”git rebase --quit” eller ”git worktree add”." msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n" -"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"." +"kan inte växla gren i en ”cherry-pick”\n" +"Överväg ”git cherry-pick --quit” eller ”git worktree add”." msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"kan inte växla gren i en \"revert\"\n" -"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"." +"kan inte växla gren i en ”revert”\n" +"Överväg ”git revert --quit” eller ”git worktree add”." msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\"" +msgstr "då växlar grenar medan du gör en ”bisect”" msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren" +msgstr "”%s” kan inte användas vid byte av gren" #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\"" +msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”" #, c-format msgid "'%s' cannot take " -msgstr "\"%s\" kan inte ta " +msgstr "”%s” kan inte ta " #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\"" +msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument" @@ -3802,7 +3793,7 @@ msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster" #, c-format msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%-c”, ”-%c” och ”%s” kan inte användas samtidigt" msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track behöver ett namn på en gren" @@ -3820,12 +3811,11 @@ msgstr "felaktig sökvägsangivelse" #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" -msgstr "" -"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den" +msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den" #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\"" +msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument ”%s”" msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" @@ -3850,7 +3840,7 @@ msgid "create reflog for new branch" msgstr "skapa reflogg för ny gren" msgid "second guess 'git checkout ' (default)" -msgstr "förutspå \"git checkout \" (förval)" +msgstr "förutspå ”git checkout ” (förval)" msgid "use overlay mode (default)" msgstr "använd överläggsläge (standard)" @@ -3862,7 +3852,7 @@ msgid "create/reset and switch to a branch" msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren" msgid "second guess 'git switch '" -msgstr "förutspå \"git checkout \"" +msgstr "förutspå ”git checkout ”" msgid "throw away local modifications" msgstr "kasta bort lokala ändringar" @@ -3910,7 +3900,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort %s" #, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n" +msgstr "kunde inte ta status (”lstat”) på %s\n" msgid "Refusing to remove current working directory\n" msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n" @@ -3982,7 +3972,7 @@ msgstr "" "clean - börja städa\n" "filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n" "select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n" -"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n" +"ask each - bekräfta varje borttagning (som ”rm -i”)\n" "quit - sluta städa\n" "help - denna skärm\n" "? - hjälp för kommandoval" @@ -4046,10 +4036,10 @@ msgid "don't create a checkout" msgstr "skapa inte någon utcheckning" msgid "create a bare repository" -msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv" +msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv" msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")" +msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" @@ -4085,7 +4075,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "använd istället för \"origin\" för att spåra uppströms" +msgstr "använd istället för ”origin” för att spåra uppströms" msgid "checkout instead of the remote's HEAD" msgstr "checka ut istället för fjärrens HEAD" @@ -4152,11 +4142,11 @@ msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr" #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n" +msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n" #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" +msgstr "misslyckades ta status på ”%s”" #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" @@ -4164,31 +4154,31 @@ msgstr "%s finns och är ingen katalog" #, c-format msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" -msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" +msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" +msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”" #, c-format msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "symbolisk länk \"%s\" finns redan, vägrar klona med --local" +msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local" #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" +msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”" #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" +msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”" #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" +msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”" #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "misslyckades iterera över \"%s\"" +msgstr "misslyckades iterera över ”%s”" #, c-format msgid "done.\n" @@ -4200,8 +4190,8 @@ msgid "" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" -"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n" -"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n" +"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n" +"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n" #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." @@ -4230,7 +4220,7 @@ msgid "cannot repack to clean up" msgstr "kan inte packa om för att städa upp" msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil" +msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil" msgid "Too many arguments." msgstr "För många argument." @@ -4247,7 +4237,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" +msgstr "arkivet ”%s” finns inte" #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" @@ -4255,31 +4245,31 @@ msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal" #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." +msgstr "destinationssökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog." #, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." +msgstr "arkivsökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog." #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." +msgstr "arbetsträdet ”%s” finns redan." #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”" #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen ”%s”" #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n" +msgstr "Klonar till ett naket arkiv ”%s”...\n" #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "Klonar till \"%s\"...\n" +msgstr "Klonar till ”%s”...\n" msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" @@ -4289,7 +4279,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." @@ -4321,7 +4311,7 @@ msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI" #, c-format msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" -msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI \"%s\"" +msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI ”%s”" msgid "failed to fetch advertised bundles" msgstr "misslyckades hämta annonserade buntar" @@ -4391,7 +4381,11 @@ msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen" #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”" #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" @@ -4407,7 +4401,7 @@ msgstr "ogiltigt objekt: %s" #, c-format msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde" +msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde" msgid "start walk at all refs" msgstr "starta traversering vid alla referenser" @@ -4467,11 +4461,11 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" -msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\"" +msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa ”%s”" #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" -msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\"" +msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga ”%s”" msgid "parent" msgstr "förälder" @@ -4529,7 +4523,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" -"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" +"så kan du ta bort incheckningen helt med ”git reset HEAD^”.\n" msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" @@ -4538,17 +4532,17 @@ msgid "" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" -"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" +"Den tidigare ”cherry-pick”:en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" -msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n" +msgstr "Använd annars ”git rebase --skip”\n" msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" -msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n" +msgstr "Använd annars ”git cherry-pick --skip”\n" msgid "" "and then use:\n" @@ -4565,7 +4559,7 @@ msgstr "" "\n" " git cherry-pick --continue\n" "\n" -"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n" +"för att fortsätta ”cherry-pick” med resterande incheckningar.\n" "Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n" "\n" " git cherry-pick --skip\n" @@ -4592,9 +4586,6 @@ msgstr "kan inte uppdatera temporärt index" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "kunde inte skriva filen new_index" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." @@ -4612,14 +4603,14 @@ msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud" +msgstr "incheckningen ”%s” saknar författarhuvud" #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud" +msgstr "incheckningen ”%s” har felformaterat författarhuvud" msgid "malformed --author parameter" -msgstr "felformad \"--author\"-flagga" +msgstr "felformad ”--author”-flagga" #, c-format msgid "invalid date format: %s" @@ -4634,7 +4625,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" -msgstr "kunde inte slå upp incheckningen \"%s\"" +msgstr "kunde inte slå upp incheckningen ”%s”" #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" @@ -4645,11 +4636,11 @@ msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa loggfilen ”%s”" #, c-format msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s:%s” kan inte användas samtidigt" msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" @@ -4659,7 +4650,7 @@ msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna ”%s”" msgid "could not write commit template" msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" @@ -4670,7 +4661,7 @@ msgid "" "with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med \"%c\" kommer ignoreras.\n" +"med ”%c” kommer ignoreras.\n" #, c-format msgid "" @@ -4678,8 +4669,7 @@ msgid "" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " -"incheckningen.\n" +"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" #, c-format msgid "" @@ -4687,7 +4677,7 @@ msgid "" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" #, c-format msgid "" @@ -4696,7 +4686,7 @@ msgid "" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" msgid "" @@ -4757,11 +4747,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" -msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt ignorerat läge ”%s”" #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: ”%s”" msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera." @@ -4772,11 +4762,11 @@ msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera." #, c-format msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" msgstr "" -"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans" +"reword-flaggan till ”%s” och sökvägen ”%s” kan inte användas tillsammans" #, c-format msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans" +msgstr "reword-flaggan till ”%s” och ”%s” kan inte användas tillsammans" msgid "You have nothing to amend." msgstr "Du har inget att utöka." @@ -4799,7 +4789,7 @@ msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s" #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening" +msgstr "sökvägarna ”%s ...” med -a ger ingen mening" msgid "show status concisely" msgstr "visa koncis status" @@ -4992,13 +4982,13 @@ msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n" msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" -"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" +"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva ny\n" +"indexfil. Kontrollera att disken inte är full och\n" "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" -"\"git restore --staged :/\" för att återställa." +"”git restore --staged :/” för att återställa." msgid "git config []" msgstr "git config []" @@ -5071,7 +5061,7 @@ msgid "list all" msgstr "visa alla" msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" -msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\"" +msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med ”värde-mönster”" msgid "open an editor" msgstr "öppna textredigeringsprogram" @@ -5092,7 +5082,7 @@ msgid "value is given this type" msgstr "värdet har givits denna typ" msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\"" +msgstr "värdet är ”true” eller ”false”" msgid "value is decimal number" msgstr "värdet är ett decimalt tal" @@ -5157,7 +5147,7 @@ msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s" #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" -msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\"" +msgstr "kan inte tolka färgen ”%s”" msgid "unable to parse default color value" msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde" @@ -5207,7 +5197,7 @@ msgid "" msgstr "" "--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n" "konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n" -"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer" +"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer" msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens" @@ -5228,11 +5218,11 @@ msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default gäller bara för --get" msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" -msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\"" +msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”" #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" -msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilen ”%s”" msgid "error processing config file(s)" msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)" @@ -5245,7 +5235,7 @@ msgstr "redigering av blobbar stöds ej" #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\"" +msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -5278,11 +5268,10 @@ msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel" msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" -msgstr "" -"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" +msgstr "”credential-cache--daemon” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" -msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" +msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" #, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" @@ -5317,11 +5306,11 @@ msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" #, c-format msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" -msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\"" +msgstr "taggen ”%s” är utanför känd som ”%s”" #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" +msgstr "ingen tagg motsvarar ”%s” exakt" #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" @@ -5337,7 +5326,7 @@ msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" -"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n" +"Inga annoterade taggar kan beskriva ”%s”.\n" "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." #, c-format @@ -5345,7 +5334,7 @@ msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" -"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" +"Inga taggar kan beskriva ”%s”.\n" "Testa --always, eller skapa några taggar." #, c-format @@ -5409,17 +5398,17 @@ msgid "mark" msgstr "märke" msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "lägg till på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")" +msgstr "lägg till på lortigt arbetsträd (standard: ”-dirty”)" msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" -msgstr "lägg till på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")" +msgstr "lägg till på trasigt arbetsträd (standard: ”-broken”)" msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." #, c-format msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igter kan inte användas samtidigt" msgid "" "git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" @@ -5443,7 +5432,7 @@ msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" +msgstr "”%s”: inte en normal fil eller symbolisk länk" msgid "no merge given, only parents." msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar." @@ -5461,15 +5450,15 @@ msgstr "Inte ett git-arkiv" #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." +msgstr "objektet ”%s” som angavs är felaktigt." #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" +msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”" #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." +msgstr "ej hanterat objekt ”%s” angavs." #, c-format msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" @@ -5495,23 +5484,23 @@ msgid "" "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" -"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n" -"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")." +"kombinerade diff-format (”-c” och ”--cc”) stöds inte i\n" +"katalogdiffläge (”-d” och ”--dir-diff”)." #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." -msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"." +msgstr "bägge filerna ändrade: ”%s” och ”%s”." msgid "working tree file has been left." msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar." #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "kunde inte kopiera in ”%s” till ”%s”" #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." -msgstr "temporära filer finns i \"%s\"." +msgstr "temporära filer finns i ”%s”." msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem." @@ -5521,7 +5510,7 @@ msgid "failed: %d" msgstr "misslyckades: %d" msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" -msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\"" +msgstr "använd ”diff.guitool” istället för ”diff.tool”" msgid "perform a full-directory diff" msgstr "utför diff för hela katalogen" @@ -5539,20 +5528,20 @@ msgid "use the specified diff tool" msgstr "använd angivet diff-verktyg" msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" -msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\"" +msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”" msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" msgstr "" -"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde " -"skilt från noll" +"låt ”git-difftool” avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde skilt " +"från noll" msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "ange eget kommando för att visa diffar" msgid "passed to `diff`" -msgstr "sändes till \"diff\"" +msgstr "sändes till ”diff”" msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index" @@ -5631,26 +5620,26 @@ msgstr "märk taggar med märke-id" #, c-format msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\"" +msgstr "Saknar från-märken för undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\"" +msgstr "Saknar till-märken för undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s" +msgstr "Förväntade ”mark”-kommando, fick %s" #, c-format msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s" +msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s" msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan" #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" -msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features" +msgstr "funktionen ”%s” förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features" #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" @@ -5717,7 +5706,7 @@ msgstr "ej snabbspolad" #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "kan inte öppna \"%s\"" +msgstr "kan inte öppna ”%s”" msgid "" "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" @@ -5726,8 +5715,8 @@ msgid "" msgstr "" "fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har " "slagits\n" -"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n" -"\"git config fetch.showForcedUpdates true\"" +"av; för att slå på igen, använd flaggan ”--show-forced-updates” eller kör\n" +"”git config fetch.showForcedUpdates true”" #, c-format msgid "" @@ -5737,9 +5726,8 @@ msgid "" "to avoid this check\n" msgstr "" "det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n" -"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch." -"showForcedUpdates\n" -"false\" för att undvika testet\n" +"”--no-show-forced-updates” eller köra ”git config fetch.showForcedUpdates\n" +"false” för att undvika testet\n" #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" @@ -5755,7 +5743,7 @@ msgid "" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" -" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" +" ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" #, c-format msgid " (%s will become dangling)" @@ -5773,15 +5761,15 @@ msgstr "(ingen)" #, c-format msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" +msgstr "vägrar hämta till grenen ”%s” som är utcheckad på ”%s”" #, c-format msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" +msgstr "flaggan ”%s” med värdet ”%s” är inte giltigt för %s" #, c-format msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" +msgstr "flaggan ”%s” ignoreras för %s\n" #, c-format msgid "%s is not a valid object" @@ -5799,8 +5787,8 @@ msgid "" "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " "any branch." msgstr "" -"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte " -"pekar mot någon gren." +"kunde inte sätta uppström för HEAD till ”%s” från ”%s” när det inte pekar " +"mot någon gren." msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren" @@ -5828,7 +5816,7 @@ msgstr "kunde inte hämta %s" #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n" +msgstr "kunde inte hämta ”%s” (felkod: %d)\n" msgid "" "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" @@ -5926,7 +5914,7 @@ msgid "refmap" msgstr "referenskarta" msgid "specify fetch refmap" -msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" +msgstr "ange referenskarta för ”fetch”" msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" @@ -5935,7 +5923,7 @@ msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" +msgstr "kör ”maintenance --auto” efter hämtning" msgid "check for forced-updates on all updated branches" msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" @@ -5957,7 +5945,7 @@ msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" #, c-format msgid "failed to fetch bundles from '%s'" -msgstr "misslyckades hämta buntar från \"%s\"" +msgstr "misslyckades hämta buntar från ”%s”" msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" @@ -6133,11 +6121,11 @@ msgstr "kunde inte skapa lost-found" #, c-format msgid "could not write '%s'" -msgstr "kunde inte skriva \"%s\"" +msgstr "kunde inte skriva ”%s”" #, c-format msgid "could not finish '%s'" -msgstr "kunde inte avsluta \"%s\"" +msgstr "kunde inte avsluta ”%s”" #, c-format msgid "Checking %s" @@ -6174,7 +6162,7 @@ msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s" #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" -msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s" +msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s" #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" @@ -6197,7 +6185,7 @@ msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" #, c-format msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" -msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s" +msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s" #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" @@ -6250,11 +6238,11 @@ msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" #, c-format msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" -msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”" #, c-format msgid "invalid rev-index for pack '%s'" -msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\"" +msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -6314,7 +6302,7 @@ msgstr "%s: objekt saknas" #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\"" +msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”" msgid "git fsmonitor--daemon start []" msgstr "git fsmonitor--daemon start []" @@ -6324,23 +6312,23 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon run []" #, c-format msgid "value of '%s' out of range: %d" -msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d" +msgstr "värdet för ”%s” utanför intervallet: %d" #, c-format msgid "value of '%s' not bool or int: %d" -msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d" +msgstr "värdet för ”%s” är inte bool eller int: %d" #, c-format msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" -msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar ”%s”\n" #, c-format msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" -msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte ”%s”\n" #, c-format msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" -msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka ”%s”" #, c-format msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" @@ -6348,7 +6336,7 @@ msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" #, c-format msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" -msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\"" +msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”" msgid "could not start fsmonitor listener thread" msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd" @@ -6364,19 +6352,19 @@ msgstr "kunde inte initiera hälsotråd" #, c-format msgid "could not cd home '%s'" -msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog hem ”%s”" #, c-format msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" -msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\"" +msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på ”%s”" #, c-format msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" -msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n" +msgstr "kör fsmonitor-daemon i ”%s”\n" #, c-format msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" -msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n" +msgstr "startar fsmonitor-daemon i ”%s”\n" msgid "daemon failed to start" msgstr "serverprocessen kunde inte startas" @@ -6398,11 +6386,11 @@ msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar" #, c-format msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" -msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)" +msgstr "ogiltigt värde för ”ipc-threads” (%d)" #, c-format msgid "Unhandled subcommand '%s'" -msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\"" +msgstr "Ej hanterat underkommando ”%s”" msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform" @@ -6416,11 +6404,11 @@ msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s" #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" -msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\"" +msgstr "misslyckades tolka ”%s” värde ”%s”" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" +msgstr "kan inte ta status på ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -6442,6 +6430,9 @@ msgstr "rensa ej refererade objekt" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "packa ej refererade objekt separat" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "med --cruft, begränsa storleken på nya onödiga paket" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" @@ -6472,20 +6463,19 @@ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n" +msgstr "Se ”git help gc” för manuell hushållning.\n" #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" msgstr "" -"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid % (använd --force om så inte " -"är fallet)" +"gc körs redan på maskinen ”%s” pid % (använd --force om så inte är " +"fallet)" msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" -"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " -"dem." +"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör ”git prune” för att ta bort dem." msgid "" "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" @@ -6506,41 +6496,41 @@ msgid "failed to prefetch remotes" msgstr "kunde inte förhämta fjärrar" msgid "failed to start 'git pack-objects' process" -msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process" +msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process" msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" -msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process" +msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process" msgid "failed to write multi-pack-index" msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index" msgid "'git multi-pack-index expire' failed" -msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades" +msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades" msgid "'git multi-pack-index repack' failed" -msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades" +msgstr "”git multi-pack-index repack” misslyckades" msgid "" "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" msgstr "" -"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är " +"hoppar över ”incremental-repack”-uppgift eftersom core.multiPackIndex är " "inaktiverat" #, c-format msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" -msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll" +msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" #, c-format msgid "task '%s' failed" -msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades" +msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades" #, c-format msgid "'%s' is not a valid task" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift" +msgstr "”%s” är inte en giltig uppgift" #, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" -msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger" +msgstr "uppgiften ”%s” kan inte väljas flera gånger" msgid "run tasks based on the state of the repository" msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd" @@ -6565,29 +6555,29 @@ msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=" #, c-format msgid "unable to add '%s' value of '%s'" -msgstr "kan inte lägga till \"%s\"-värdet för \"%s\"" +msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”" msgid "return success even if repository was not registered" msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat" #, c-format msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" -msgstr "kan inte ta bort \"%s\"-värdet för \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ”%s”-värdet för ”%s”" #, c-format msgid "repository '%s' is not registered" -msgstr "arkivet \"%s\" har inte registrerats" +msgstr "arkivet ”%s” har inte registrerats" #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" -msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\"" +msgstr "misslyckades expandera sökvägen ”%s”" msgid "failed to start launchctl" msgstr "misslyckades starta launchctl" #, c-format msgid "failed to create directories for '%s'" -msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\"" +msgstr "misslyckades skapa kataloger för ”%s”" #, c-format msgid "failed to bootstrap service %s" @@ -6600,8 +6590,7 @@ msgid "failed to start schtasks" msgstr "misslyckades starta schtasks" msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" -msgstr "" -"misslyckades köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" +msgstr "misslyckades köra ”crontab -l”; ditt system kanske inte stöder ”cron”" msgid "failed to create crontab temporary file" msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil" @@ -6610,28 +6599,28 @@ msgid "failed to open temporary file" msgstr "misslyckades öppna temporär fil" msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" -msgstr "misslyckades köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" +msgstr "misslyckades köra ”crontab”; ditt system kanske inte stöder ”cron”" msgid "'crontab' died" -msgstr "\"crontab\" dog" - -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "misslyckades starta systemctl" - -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "misslyckades att köra systemctl" +msgstr "”crontab” dog" #, c-format msgid "failed to delete '%s'" -msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" +msgstr "misslyckades ta bort ”%s”" #, c-format msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "misslyckades spola \"%s\"" +msgstr "misslyckades spola ”%s”" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "misslyckades starta systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "misslyckades att köra systemctl" #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" -msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\"" +msgstr "okänt argument för --scheduler, ”%s”" msgid "neither systemd timers nor crontab are available" msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig" @@ -6650,7 +6639,10 @@ msgid "scheduler" msgstr "schemaläggare" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" -msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning" +msgstr "schemaläggare som utlöser ”git maintenance”-körning" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema" msgid "failed to add repo to global config" msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration" @@ -6684,11 +6676,11 @@ msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" +msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s" #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" +msgstr "flaggan ”%c” antar ett numeriskt värde" msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" @@ -6700,7 +6692,7 @@ msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" msgid "ignore files specified via '.gitignore'" -msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\"" +msgstr "ignorera filer angivna i ”.gitignore”" msgid "recursively search in each submodule" msgstr "sök varje undermodul rekursivt" @@ -6726,8 +6718,8 @@ msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter" msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "sök i underkataloger (standard)" -msgid "descend at most levels" -msgstr "gå som mest ned nivåer" +msgid "descend at most levels" +msgstr "gå som mest ned nivåer" msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" @@ -6934,7 +6926,7 @@ msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\"" +msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”" msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Misslyckades starta emacsclient." @@ -6944,31 +6936,31 @@ msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)." +msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)." #, c-format msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "exec misslyckades för \"%s\"" +msgstr "exec misslyckades för ”%s”" #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" -"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n" -"Använd \"man..cmd\" istället." +"”%s”: sökväg för man-visare som ej stöds.\n" +"Använd ”man..cmd” istället." #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" -"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n" -"Använd \"man..path\" istället." +"”%s”: kommando för man-visare som stöds.\n" +"Använd ”man..path” istället." #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "\"%s\": okänd man-visare." +msgstr "”%s”: okänd man-visare." msgid "no man viewer handled the request" msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" @@ -6978,7 +6970,7 @@ msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" -msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\"" +msgstr "”%s” är ett alias för ”%s”" #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" @@ -6986,20 +6978,19 @@ msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s" #, c-format msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" -msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor" +msgstr "flaggan ”%s” tar inte några argument som inte är flaggor" msgid "" "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" msgstr "" -"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all" -"\"" +"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”" #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "användning: %s%s" msgid "'git help config' for more information" -msgstr "\"git help config\" för mer information" +msgstr "”git help config” för mer information" msgid "" "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- byte missing" @@ -7125,7 +7116,7 @@ msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil" +msgstr "kan inte utföra ”fstat” på paketfil" msgid "pack has junk at the end" msgstr "paket har skräp i slutet" @@ -7161,7 +7152,7 @@ msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)" +msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)" #, c-format msgid "local object %s is corrupt" @@ -7169,19 +7160,19 @@ msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" -msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\"" +msgstr "paketfilnamnet ”%s” slutar inte med ”.%s”" #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" -msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\"" +msgstr "kan inte ta skriva %s-fil ”%s”" #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\"" +msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”" #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" -msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”" msgid "error while closing pack file" msgstr "fel vid stängning av paketfil" @@ -7192,11 +7183,11 @@ msgstr "felaktig pack.indexVersion=%" #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\"" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil ”%s”" #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\"" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för ”%s”" #, c-format msgid "non delta: %d object" @@ -7219,7 +7210,7 @@ msgstr "felaktig %s" #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'" -msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\"" +msgstr "okänd hashningsalgoritm ”%s”" msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv" @@ -7274,18 +7265,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" +msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen ”%s”" msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)" +"[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgid "edit files in place" @@ -7294,6 +7286,9 @@ msgstr "redigera filer på plats" msgid "trim empty trailers" msgstr "ta bort tomma släprader" +msgid "placement" +msgstr "placering" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "var nya släprader ska placeras" @@ -7306,17 +7301,17 @@ msgstr "att göra om släprader saknas" msgid "output only the trailers" msgstr "visa endast släprader" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "använd inte regler från konfigurationen" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "tillämpa inte konfigurationsvariablerna trailer.*" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "omformatera flerradiga släpradsvärden som enradsvärden" -msgid "set parsing options" -msgstr "välj tolkningsalternativ" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "alias för --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "tolka inte --- speciellt" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "tolka inte ”---” som slut på indata" msgid "trailer(s) to add" msgstr "släprad(er) att lägga till" @@ -7405,6 +7400,10 @@ msgstr "behöver precis ett intervall" msgid "not a range" msgstr "inte ett intervall" +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "kan inte läsa grenbeskrivningsfilen ”%s”" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat" @@ -7427,7 +7426,7 @@ msgstr "okänd incheckning %s" #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" -msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens" +msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens" msgid "could not find exact merge base" msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" @@ -7458,7 +7457,7 @@ msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie" #, c-format msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" -msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie" +msgstr "använd ”%s” som intervalldiff-ursprung för aktuell serie" msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" @@ -7479,7 +7478,7 @@ msgid "sfx" msgstr "sfx" msgid "use instead of '.patch'" -msgstr "använd istället för \".patch\"" +msgstr "använd istället för ”.patch”" msgid "start numbering patches at instead of 1" msgstr "börja numrera patchar på istället för 1" @@ -7502,6 +7501,9 @@ msgstr "cover-from-description-läge" msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen" +msgid "use branch description from file" +msgstr "använd grenbeskrivningar från fil" + msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "använd [] istället för [PATCH]" @@ -7536,10 +7538,10 @@ msgid "email" msgstr "epost" msgid "add To: header" -msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")" +msgstr "lägg till mottagarhuvud (”To:”)" msgid "add Cc: header" -msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")" +msgstr "lägg till kopiehuvud (”Cc:”)" msgid "ident" msgstr "ident" @@ -7616,7 +7618,7 @@ msgstr "kan inte använda --remerge-diff" #, c-format msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”" msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch" @@ -7640,7 +7642,7 @@ msgstr "Intervall-diff mot v%d:" #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”" msgid "Generating patches" msgstr "Skapar patchar" @@ -7658,15 +7660,15 @@ msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange manuellt.\n" #, c-format msgid "could not get object info about '%s'" -msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\"" +msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”" #, c-format msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\"" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" #, c-format msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\"" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" #, c-format msgid "bad ls-files format: %%%.*s" @@ -7682,10 +7684,10 @@ msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifiera filstatus med taggar" msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" +msgstr "använd små bokstäver för ”anta oförändrade”-filer" msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" -msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer" +msgstr "använd små bokstäver för ”fsmonitor clean”-filer" msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" @@ -7709,7 +7711,7 @@ msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" msgid "show 'other' directories' names only" -msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" +msgstr "visa endast namn för ”andra” kataloger" msgid "show line endings of files" msgstr "visa radslut i filer" @@ -7721,7 +7723,7 @@ msgid "show unmerged files in the output" msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" msgid "show resolve-undo information" -msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" +msgstr "visa ”resolve-undo”-information" msgid "skip files matching pattern" msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" @@ -7804,11 +7806,11 @@ msgstr "git ls-tree [] [...]" #, c-format msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\"" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" #, c-format msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\"" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" #, c-format msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" @@ -7852,7 +7854,7 @@ msgid "keep subject" msgstr "behåll ärenderad" msgid "keep non patch brackets in subject" -msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden" +msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden" msgid "copy Message-ID to the end of commit message" msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet" @@ -7886,7 +7888,7 @@ msgstr "läser patchar från standard in/tty..." #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" -msgstr "tom mbox: \"%s\"" +msgstr "tom mbox: ”%s”" msgid "git merge-base [-a | --all] ..." msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." @@ -7928,6 +7930,9 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "sänd resultat till standard ut" +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "använd objekt-ID istället för filnamn" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" @@ -7952,13 +7957,20 @@ msgstr "varna inte om konflikter" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "objektet ”%s” finns inte" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "Kunde inte skriva objektfilen" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "okänd flagga %s" #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka objektet ”%s”" #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." @@ -7971,7 +7983,7 @@ msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”" #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" @@ -8013,15 +8025,25 @@ msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad" msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "ange en sammanslagningsbas för sammanslagningen" +msgid "option=value" +msgstr "alternativ=värde" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" + msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor" +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "okänd strategiflagga: -X%s" + msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base är inkompatibel med --stdin" #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"." +msgstr "felaktig indatarad: ”%s”." #, c-format msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" @@ -8031,15 +8053,15 @@ msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" +msgstr "flaggan ”m” behöver ett värde" #, c-format msgid "option `%s' requires a value" -msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde" +msgstr "flaggan ”%s” behöver ett värde" #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin ”%s”.\n" #, c-format msgid "Available strategies are:" @@ -8086,12 +8108,6 @@ msgstr "strategi" msgid "merge strategy to use" msgstr "sammanslagningsstrategi att använda" -msgid "option=value" -msgstr "alternativ=värde" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" @@ -8139,7 +8155,7 @@ msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" +msgstr "”%s” verkar inte peka på en incheckning" #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" @@ -8151,23 +8167,18 @@ msgstr "Kunde inte skriva indexet." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "okänd strategiflagga: -X%s" - #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "kunde inte skriva %s" #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\"" +msgstr "Kunde inte läsa från ”%s”" #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra " -"den.\n" +"Checkar inte in sammanslagningen; använd ”git commit” för att slutföra den.\n" msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -8187,7 +8198,7 @@ msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" +"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" "avbryter incheckningen.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8217,11 +8228,11 @@ msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\"" +msgstr "Felaktigt värde ”%s” i miljövariabeln ”%s”" #, c-format msgid "could not close '%s'" -msgstr "kunde inte stänga \"%s\"" +msgstr "kunde inte stänga ”%s”" #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" @@ -8253,11 +8264,11 @@ msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" +"Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" "Checka in dina ändringar innan du slår ihop." msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)." +msgstr "Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns)." msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." @@ -8323,7 +8334,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" -msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med \"git stash pop\"\n" +msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med ”git stash pop”\n" #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" @@ -8339,11 +8350,11 @@ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop" #, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" -msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" #, c-format msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" -msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\"" +msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”" msgid "could not read from stdin" msgstr "kunde inte läsa från standard in" @@ -8419,7 +8430,7 @@ msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?" msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta" +"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta" #, c-format msgid "%.*s is in index" @@ -8433,11 +8444,11 @@ msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog" +msgstr "destinationen ”%s” är ingen katalog" #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" +msgstr "Kontrollerar namnbyte av ”%s” till ”%s”\n" msgid "bad source" msgstr "felaktig källa" @@ -8448,8 +8459,8 @@ msgstr "destinationen finns" msgid "can not move directory into itself" msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "kan inte flytta katalog över fil" +msgid "destination already exists" +msgstr "destinationen finns redan" msgid "source directory is empty" msgstr "källkatalogen är tom" @@ -8462,7 +8473,7 @@ msgstr "i konflikt" #, c-format msgid "overwriting '%s'" -msgstr "skriver över \"%s\"" +msgstr "skriver över ”%s”" msgid "Cannot overwrite" msgstr "Kan inte skriva över" @@ -8486,7 +8497,7 @@ msgstr "Byter namn på %s till %s\n" #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" +msgstr "misslyckades byta namn på ”%s”" msgid "git name-rev [] ..." msgstr "git name-rev [] ..." @@ -8519,7 +8530,7 @@ msgid "annotate text from stdin" msgstr "annotera text från standard in" msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)" +msgstr "tillåt att skriva ”odefinierade” namn (standard)" msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)" @@ -8611,14 +8622,14 @@ msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:" #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\"" +msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”" msgid "could not read 'show' output" -msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\"" +msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”" #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" +msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”" msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" @@ -8632,30 +8643,30 @@ msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”" #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." +msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." #, c-format msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"." +msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”." #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"." +msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet ”%s”." #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" +msgstr "vägrar utföra ”%s” på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" #, c-format msgid "no note found for object %s." @@ -8694,7 +8705,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " -"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" +"objektet %s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar" #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" @@ -8719,7 +8730,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " -"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" +"%s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar" #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." @@ -8730,8 +8741,8 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" -"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" +"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot ”edit”.\n" +"Använd ”git notes add -f -m/-F/-c/-C” istället.\n" msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -8740,7 +8751,7 @@ msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF" msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" -msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\"" +msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”" msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -8813,12 +8824,12 @@ msgid "" "abort'.\n" msgstr "" "Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i " -"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt " -"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n" +"%s och checka in resultatet med ”git notes merge --commit”, eller avbryt " +"sammanslagningen med ”git notes merge --abort”.\n" #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." #, c-format msgid "Object %s has no note\n" @@ -8844,7 +8855,7 @@ msgstr "använd anteckningar från " #, c-format msgid "unknown subcommand: `%s'" -msgstr "okänt underkommando: \"%s\"" +msgstr "okänt underkommando: ”%s”" msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" msgstr "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" @@ -8895,7 +8906,7 @@ msgstr "misslyckades ta status på %s" #, c-format msgid "failed utime() on %s" -msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s" +msgstr "”utime()” misslyckades på %s" msgid "failed to write bitmap index" msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex" @@ -8975,7 +8986,7 @@ msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s" #, c-format msgid "could not find pack '%s'" -msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”" #, c-format msgid "packfile %s cannot be accessed" @@ -9021,11 +9032,11 @@ msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" #, c-format msgid "not a rev '%s'" -msgstr "inte en referens \"%s\"" +msgstr "inte en referens ”%s”" #, c-format msgid "bad revision '%s'" -msgstr "felaktig revision \"%s\"" +msgstr "felaktig revision ”%s”" msgid "unable to add recent objects" msgstr "kan inte lägga till nya objekt" @@ -9036,7 +9047,7 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej" #, c-format msgid "bad index version '%s'" -msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" +msgstr "felaktig indexversion ”%s”" msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" @@ -9141,7 +9152,7 @@ msgid "pack compression level" msgstr "komprimeringsgrad för paket" msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")" +msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (”grafts”)" msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare" @@ -9190,9 +9201,6 @@ msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB" msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket" -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "kan inte använda --filter utan --stdout" - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs" @@ -9205,9 +9213,6 @@ msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft" -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "kan inte använda --max-pack-size med --cruft" - msgid "Enumerating objects" msgstr "Räknar upp objekt" @@ -9226,9 +9231,9 @@ msgid "" "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" "to . Thanks.\n" msgstr "" -"\"git pack-redundant\" har nominerats för borttagning.\n" +"”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n" "Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" -"\"--i-still-use-this\" på kommandoraden och berätta för\n" +"”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" ". Tack.\n" @@ -9279,7 +9284,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler." msgid "cannot prune in a precious-objects repo" -msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv" +msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv" msgid "git pull [] [ [...]]" msgstr "git pull [] [ [...]]" @@ -9343,7 +9348,7 @@ msgid "" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n" +"Du bad om att hämta från fjärren ”%s”, men angav inte någon\n" "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n" "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden." @@ -9377,7 +9382,7 @@ msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n" +"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen ”%s”\n" "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot." #, c-format @@ -9404,13 +9409,13 @@ msgid "" msgstr "" "Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n" "Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n" -"gör \"pull\" nästa gång: \n" +"gör ”pull” nästa gång: \n" "\n" " git config pull.rebase false # sammanslagning\n" " git config pull.rebase true # ombasering\n" " git config pull.ff only # endast snabbspolning\n" "\n" -"Du kan ersätta \"git config\" med \"git config --global\" för att välja en\n" +"Du kan ersätta ”git config” med ”git config --global” för att välja en\n" "förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n" "eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n" "förvalet vid körning.\n" @@ -9422,7 +9427,7 @@ msgid "pull with rebase" msgstr "pull med ombasering" msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." +msgstr "Checka in eller använd ”stash” på dem." #, c-format msgid "" @@ -9479,8 +9484,8 @@ msgid "" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" -"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help " -"config\".\n" +"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i ”git help " +"config”.\n" msgid "" "\n" @@ -9490,9 +9495,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n" -"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet \"simple\" i branch." +"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet ”simple” i branch." "autoSetupMerge\n" -"i \"git help config\".\n" +"i ”git help config”.\n" #, c-format msgid "" @@ -9539,7 +9544,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n" -"uppströmsgren, se \"push.autoSetupRemote\" i \"git help config\".\n" +"uppströmsgren, se ”push.autoSetupRemote” i ”git help config”.\n" #, c-format msgid "" @@ -9563,7 +9568,7 @@ msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " -"\"nothing\"." +"”nothing”." #, c-format msgid "" @@ -9571,8 +9576,8 @@ msgid "" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n" -"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n" +"Du sänder till fjärren ”%s”, som inte är uppströms för den\n" +"aktuella grenen ”%s”, utan att tala om för mig vad som\n" "ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen." msgid "" @@ -9583,8 +9588,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" "dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n" -"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\t\n" -"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." +"använd ”git pull” innan du sänder igen.\t\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" @@ -9593,10 +9598,9 @@ msgid "" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n" -"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull" -"\"\n" +"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n" "innan du sänder igen.\n" -"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" @@ -9607,9 +9611,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n" "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n" -"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull\"\n" +"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n" "innan du sänder igen.\n" -"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer." +"Se avsnittet ”Note about fast-forwards” i ”git push --help” för detaljer." msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren." @@ -9622,7 +9626,7 @@ msgstr "" "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n" "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n" "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n" -"\"--force\".\n" +"”--force”.\n" msgid "" "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" @@ -9632,8 +9636,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" "dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n" -"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\n" -"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." +"använd ”git pull” innan du sänder igen.\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." #, c-format msgid "Pushing to %s\n" @@ -9641,7 +9645,7 @@ msgstr "Sänder till %s\n" #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\"" +msgstr "misslyckades sända vissa referenser till ”%s”" msgid "" "recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " @@ -9652,7 +9656,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid value for '%s'" -msgstr "ogiltigt värde för \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för ”%s”" msgid "repository" msgstr "arkiv" @@ -9714,7 +9718,7 @@ msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "felaktigt arkiv \"%s\"" +msgstr "felaktigt arkiv ”%s”" msgid "" "No configured push destination.\n" @@ -9762,7 +9766,7 @@ msgid "notes" msgstr "anteckningar" msgid "passed to 'git log'" -msgstr "sänds till \"git log\"" +msgstr "sänds till ”git log”" msgid "only emit output related to the first range" msgstr "visa endast utdata för det första intervallet" @@ -9772,15 +9776,15 @@ msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet" #, c-format msgid "not a revision: '%s'" -msgstr "inte en revision: \"%s\"" +msgstr "inte en revision: ”%s”" #, c-format msgid "not a commit range: '%s'" -msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\"" +msgstr "inte ett incheckningsintervall: ”%s”" #, c-format msgid "not a symmetric range: '%s'" -msgstr "inte ett symmetriskt intervall: \"%s\"" +msgstr "inte ett symmetriskt intervall: ”%s”" msgid "need two commit ranges" msgstr "behöver två incheckningsintervall" @@ -9864,7 +9868,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"." +msgstr "kunde inte läsa ”%s”." #, c-format msgid "could not create temporary %s" @@ -9881,23 +9885,23 @@ msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto" #, c-format msgid "%s requires the merge backend" -msgstr "%s kräver \"merge\"-bakändan" +msgstr "%s kräver ”merge”-bakändan" #, c-format msgid "invalid onto: '%s'" -msgstr "ogiltig \"onto\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig ”onto”: ”%s”" #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" -msgstr "ogiltig \"orig-head\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig ”orig-head”: ”%s”" #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" -msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: \"%s\"" +msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”" #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "kunde inte ta bort \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort ”%s”" msgid "" "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" @@ -9907,10 +9911,10 @@ msgid "" "abort\"." msgstr "" "Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n" -"\"git add/rm \", kör sedan \"git rebase --continue\".\n" -"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n" -"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git " -"rebase --abort\"." +"”git add/rm ”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n" +"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n" +"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git " +"rebase --abort”." #, c-format msgid "" @@ -9944,10 +9948,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." -msgstr "" -"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." +msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10011,7 +10014,7 @@ msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms" msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" -msgstr "lägg \"Signed-off-by:\"-släprad till varje incheckning" +msgstr "lägg ”Signed-off-by:”-släprad till varje incheckning" msgid "make committer date match author date" msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum" @@ -10023,7 +10026,7 @@ msgid "synonym of --reset-author-date" msgstr "synonym för --reset-author-date" msgid "passed to 'git apply'" -msgstr "sänds till \"git apply\"" +msgstr "sänds till ”git apply”" msgid "ignore changes in whitespace" msgstr "ignorera ändringar i blanksteg" @@ -10085,7 +10088,7 @@ msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem" msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" -msgstr "använd \"merge-base --fork-point\" för att förfina uppström" +msgstr "använd ”merge-base --fork-point” för att förfina uppström" msgid "use the given merge strategy" msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi" @@ -10100,21 +10103,21 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna" msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" -msgstr "kör automatiskt alla \"exec\" som misslyckas på nytt" +msgstr "kör automatiskt alla ”exec” som misslyckas på nytt" msgid "apply all changes, even those already present upstream" msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms" msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera." +msgstr "Det verkar som en ”git am” körs. Kan inte ombasera." msgid "" "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." msgstr "" -"\"rebase --preserve-merges\" (-p) stöds ej längre.\n" -"Använd \"git rebase --abort\" för att avsluta aktuell ombasering.\n" +"”rebase --preserve-merges” (-p) stöds ej längre.\n" +"Använd ”git rebase --abort” för att avsluta aktuell ombasering.\n" "Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen." msgid "" @@ -10123,8 +10126,8 @@ msgid "" "which is no longer supported; use 'merges' instead" msgstr "" "--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n" -"Observera: Din inställning för \"pull.rebase\" kan också vara satt till\n" -"\"preserve\", som inte längre stöds; använd \"merges\" istället" +"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n" +"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället" msgid "No rebase in progress?" msgstr "Ingen ombasering pågår?" @@ -10170,30 +10173,27 @@ msgstr "" "något av värde där.\n" msgid "switch `C' expects a numerical value" -msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" - -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" +msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde" msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " "lägga till --no-autosquash" msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" -"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " "lägga till --no-rebase-merges" msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" msgstr "" -"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att " +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att " "lägga till --no-update-refs" #, c-format @@ -10205,14 +10205,14 @@ msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive" #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" -msgstr "felaktig uppström \"%s\"" +msgstr "felaktig uppström ”%s”" msgid "Could not create new root commit" msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning" #, c-format msgid "no such branch/commit '%s'" -msgstr "ingen sådan gren/incheckning: \"%s\"" +msgstr "ingen sådan gren/incheckning: ”%s”" #, c-format msgid "No such ref: %s" @@ -10223,15 +10223,15 @@ msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD" #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas med gren" +msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas med gren" #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas" +msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas" #, c-format msgid "Does not point to a valid commit '%s'" -msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" +msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: ”%s”" msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD är à jour." @@ -10290,17 +10290,17 @@ msgid "" msgstr "" "Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n" "arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n" -"sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n" +"sände och ”git reset --hard” krävs för att få arbetskatalogen och\n" "HEAD att stämma överens.\n" "\n" -"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n" -"\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n" +"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyCurrentBranch” till\n" +"”ignore” eller ”warn” i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n" "dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n" "sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n" "på annat sätt.\n" "\n" "För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n" -"normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"." +"normala beteendet, sätt ”receive.denyCurrentBranch” till ”refuse”." msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" @@ -10313,14 +10313,14 @@ msgid "" "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." msgstr "" "Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n" -"\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n" +"”git clone” inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n" "vilket är förvirrande.\n" "\n" -"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n" -"\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n" +"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyDeleteCurrent” till\n" +"”warn” eller ”ignore” i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n" "av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n" "\n" -"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"." +"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till ”refuse”." msgid "quiet" msgstr "tyst" @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "git reflog exists " #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" -msgstr "ogiltig tidsstämpel \"%s\" given i \"--%s\"" +msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" msgid "do not actually prune any entries" msgstr "rensa faktiskt inte några poster" @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr "fjärrarkivet %s finns redan." #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\"" +msgstr "Kunde inte skapa master ”%s”" #, c-format msgid "more than one %s" @@ -10523,7 +10523,7 @@ msgstr "mer än en %s" #, c-format msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" -msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar \"true\"" +msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar ”true”" #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" @@ -10537,11 +10537,11 @@ msgstr "(ta bort)" #, c-format msgid "could not set '%s'" -msgstr "kunde inte ställa in \"%s\"" +msgstr "kunde inte ställa in ”%s”" #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort inställning för ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -10551,15 +10551,15 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n" "\t%s:%d\n" -"anger nu den icke-existerande fjärren \"%s\"" +"anger nu den icke-existerande fjärren ”%s”" #, c-format msgid "No such remote: '%s'" -msgstr "Ingen sådan fjärr: \"%s\"" +msgstr "Ingen sådan fjärr: ”%s”" #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen ”%s” till ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -10576,11 +10576,11 @@ msgstr "Byter namn på fjärreferenser" #, c-format msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" +msgstr "misslyckades ta bort ”%s”" #, c-format msgid "creating '%s' failed" -msgstr "misslyckades skapa \"%s\"" +msgstr "misslyckades skapa ”%s”" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen ”%s”" #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgid " skipped" msgstr " överhoppad" msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)" +msgstr " förlegad (använd ”git remote prune” för att ta bort)" msgid " ???" msgstr " ???" @@ -10722,17 +10722,17 @@ msgstr " (status inte förfrågad)" msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":" -msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":" +msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för ”git pull”:" +msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för ”git pull”:" msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\"" +msgstr " Lokala referenser speglas av ”git push”" #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:" -msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:" +msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för ”git push”%s:" +msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för ”git push”%s:" msgid "set refs/remotes//HEAD according to remote" msgstr "sätt refs/remotes//HEAD enligt fjärren" @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr "rensa fjärrar efter hämtning" #, c-format msgid "No such remote '%s'" -msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\"" +msgstr "Ingen sådan fjärr ”%s”" msgid "add branch" msgstr "lägg till gren" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "returnera alla URL:er" #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\"" +msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren ”%s”" msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipulera URL:ar för sändning" @@ -10875,6 +10875,10 @@ msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild" msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s" +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "packa allt i ett enda paket" @@ -10950,27 +10954,30 @@ msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen" msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt" +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv" +msgstr "kan inte ta bort paket i ett ”precious-objects”-arkiv" + +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "flaggan ”%s” kan inte användas med ”%s”" msgid "Nothing new to pack." msgstr "Inget nytt att packa." -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s" - #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "misslyckades byta namn på paket till \"%s\"" +msgstr "misslyckades byta namn på paket till ”%s”" #, c-format msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "pack-objects skrev inte en \"%s\"-fil för paketet %s-%s" +msgstr "pack-objects skrev inte en ”%s”-fil för paketet %s-%s" #, c-format msgid "could not unlink: %s" -msgstr "kunde inte ta bort: \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort: ”%s”" msgid "git replace [-f] " msgstr "git replace [-f] " @@ -10992,24 +10999,24 @@ msgid "" "invalid replace format '%s'\n" "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" msgstr "" -"ogiltigt ersättningsformat \"%s\"\n" -"giltiga format är \"short\", \"medium\" och \"long\"" +"ogiltigt ersättningsformat ”%s”\n" +"giltiga format är ”short”, ”medium” och ”long”" #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" -msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" hittades inte" +msgstr "ersättningsreferensen ”%s” hittades inte" #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" -msgstr "Tog bort ersättningsreferensen \"%s\"" +msgstr "Tog bort ersättningsreferensen ”%s”" #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn" #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" -msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" finns redan" +msgstr "ersättningsreferensen ”%s” finns redan" #, c-format msgid "" @@ -11018,8 +11025,8 @@ msgid "" "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." msgstr "" "Objekt måste vara av samma typ.\n" -"\"%s\" pekar på ett ersatt objekt med typen \"%s\"\n" -"medan \"%s\" pekar på ett ersättningsobjekt av typen \"%s\"." +"”%s” pekar på ett ersatt objekt med typen ”%s”\n" +"medan ”%s” pekar på ett ersättningsobjekt av typen ”%s”." #, c-format msgid "unable to open %s for writing" @@ -11046,7 +11053,7 @@ msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn" #, c-format msgid "unable to fstat %s" -msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på %s" +msgstr "kan inte utföra ”fstat” på %s" msgid "unable to write object to database" msgstr "kan inte skriva objektet till databasen" @@ -11060,7 +11067,7 @@ msgstr "misslyckades redigera objektfilen" #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" -msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: \"%s\"" +msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: ”%s”" #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" @@ -11068,38 +11075,38 @@ msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning" #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\"" +msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”" #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\"" +msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”" #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "" -"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s" -"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft" +"den ursprungliga incheckningen ”%s” innehåller sammanslagningstaggen ”%s” " +"som har förkastats; använd --edit istället för --graft" #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" -msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur" +msgstr "den ursprungliga incheckningen ”%s” har en gpg-signatur" msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!" #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\"" +msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: ”%s”" #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "ympning för \"%s\" behövs inte" +msgstr "ympning för ”%s” behövs inte" #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" -msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: \"%s\"" +msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -11169,11 +11176,11 @@ msgid "register clean resolutions in index" msgstr "registrera rena lösningar i indexet" msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" -msgstr "\"git rerere forget\" utan sökvägar är föråldrat" +msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat" #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "misslyckades skapa diff för \"%s\"" +msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”" msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] []" @@ -11247,15 +11254,15 @@ msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare" #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision." #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd." msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- ' instead." msgstr "" -"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- \"." +"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd ”git reset -- ”." #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." @@ -11274,11 +11281,11 @@ msgid "" "'--no-refresh' to avoid this." msgstr "" "Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n" -"Du kan använda \"--no-refresh\" för undvika detta." +"Du kan använda ”--no-refresh” för undvika detta." #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"." +msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen ”%s”." msgid "Could not write new index file." msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." @@ -11289,21 +11296,20 @@ msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s" #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" -msgstr "" -"felaktigt värde för \"%s\": \"%s\", det enda tillåtna formatet är \"%s\"" +msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”" msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" #, c-format msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" -msgstr "markerad räkning och \"%s\" kan inte användas samtidigt." +msgstr "markerad räkning och ”%s” kan inte användas samtidigt." msgid "git rev-parse --parseopt [] -- [...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [] -- [...]" msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "behåll \"--\" sänt som argument" +msgstr "behåll ”--” sänt som argument" msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga" @@ -11315,7 +11321,7 @@ msgid "premature end of input" msgstr "för tidigt slut på indata" msgid "no usage string given before the `--' separator" -msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren" +msgstr "ingen användningssträng angavs före ”--”-avdelaren" msgid "missing opt-spec before option flags" msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor" @@ -11334,7 +11340,7 @@ msgstr "" " eller: git rev-parse --sq-quote [...]\n" " eller: git rev-parse [] [...]\n" "\n" -"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första " +"Kör ”git rev-parse --parseopt -h” för mer information om den första " "varianten." msgid "--resolve-git-dir requires an argument" @@ -11342,7 +11348,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument" #, c-format msgid "not a gitdir '%s'" -msgstr "inte en gitkatalog \"%s\"" +msgstr "inte en gitkatalog ”%s”" msgid "--git-path requires an argument" msgstr "--git-path kräver ett argument" @@ -11379,6 +11385,9 @@ msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --remotes" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Kunde inte läsa indexet" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s" @@ -11405,7 +11414,7 @@ msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" -msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde större än noll" +msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde större än noll" #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" @@ -11454,13 +11463,13 @@ msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" -msgstr "använd \"referens\"-format för att referera till incheckningar" +msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar" msgid "revert failed" -msgstr "\"revert\" misslyckades" +msgstr "”revert” misslyckades" msgid "cherry-pick failed" -msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades" +msgstr "”cherry-pick” misslyckades" msgid "" "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" @@ -11526,11 +11535,11 @@ msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?" msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta" +"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta" #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r" +msgstr "tar inte bort ”%s” rekursivt utan -r" #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" @@ -11571,7 +11580,7 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog []" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog []" msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" -msgstr "mer än en \"--group\"-flagga stöds inte med standard in" +msgstr "mer än en ”--group”-flagga stöds inte med standard in" #, c-format msgid "using %s with stdin is not supported" @@ -11641,7 +11650,7 @@ msgid "show remote-tracking branches" msgstr "visa fjärrspårande grenar" msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen" +msgstr "färga ”*!+-” enligt grenen" msgid "show more commits after the common ancestor" msgstr "visa ytterligare incheckningar efter gemensam anfader" @@ -11706,7 +11715,7 @@ msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner." #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens." +msgstr "”%s” är inte en giltig referens." #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" @@ -11719,23 +11728,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "okänd hashningsalgoritm" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" + msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=]" +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists " + +msgid "reference does not exist" +msgstr "referensen existerar inte" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "misslyckades slå upp referensen" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "kontrollerar att referensen existerar utan att slå upp dem" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg" @@ -11754,6 +11784,10 @@ msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "endast en av ”%s”, ”%s” och ”%s” kan anges" + msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -11773,15 +11807,15 @@ msgid "" "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " "cone" msgstr "" -"katalogen \"%s\" innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i " -"\"sparse-checkout\"" +"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i " +"”sparse-checkout”" #, c-format msgid "failed to remove directory '%s'" -msgstr "misslyckades ta bort katalogen \"%s\"" +msgstr "misslyckades ta bort katalogen ”%s”" msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" -msgstr "misslyckades skapa katalog för \"sparse-checkout\"-filen" +msgstr "misslyckades skapa katalog för ”sparse-checkout”-filen" msgid "failed to initialize worktree config" msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning" @@ -11801,15 +11835,15 @@ msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s" #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "misslyckades öppna \"%s\"" +msgstr "misslyckades öppna ”%s”" #, c-format msgid "could not normalize path %s" -msgstr "kunde inte normalisera sökvägen \"%s\"" +msgstr "kunde inte normalisera sökvägen ”%s”" #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”" msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning" @@ -11827,8 +11861,8 @@ msgid "" "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " "'!', pass --skip-checks" msgstr "" -"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett \"!\", " -"sänd med --skip-checks" +"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett ”!”, sänd " +"med --skip-checks" msgid "" "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " @@ -11842,7 +11876,7 @@ msgid "" "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" "skip-checks" msgstr "" -"\"%s\" är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på " +"”%s” är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på " "nytt med --skip-checks" #, c-format @@ -11850,7 +11884,7 @@ msgid "" "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." msgstr "" -"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som \"%s\" om du vill ha en " +"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som ”%s” om du vill ha en " "enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)." msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | )" @@ -11899,13 +11933,13 @@ msgid "use patterns in instead of the current ones." msgstr "använd mönster i istället för de nuvarande." msgid "git stash list []" -msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" +msgstr "git stash list [<”log”-flaggor>]" msgid "" "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [] []" msgstr "" -"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<\"diff\"-" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<”diff”-" "flaggor>] []" msgid "git stash drop [-q | --quiet] []" @@ -11953,21 +11987,21 @@ msgstr "git stash create []" #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning" +msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning" #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "För många revisioner angivna:%s" msgid "No stash entries found." -msgstr "Inga \"stash\"-poster hittades." +msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "%s är inte en giltigt referens" msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" -msgstr "\"git stash clear\" med argument har inte implementerats" +msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats" #, c-format msgid "" @@ -11976,11 +12010,11 @@ msgid "" " to make room.\n" msgstr "" "VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n" -" %s -> %s\n" +" %s → %s\n" " för att lämna plats.\n" msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning" +msgstr "kan inte tillämpa en ”stash” mitt i en sammanslagning" #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." @@ -11997,7 +12031,7 @@ msgid "Merging %s with %s" msgstr "Slår ihop %s med %s" msgid "Index was not unstashed." -msgstr "Indexet har inte tagits upp ur \"stash\":en" +msgstr "Indexet har inte tagits upp ur ”stash”:en" msgid "could not restore untracked files from stash" msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post" @@ -12011,11 +12045,11 @@ msgstr "Kastade %s (%s)" #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" -msgstr "%s: Kunde inte kasta \"stash\"-post" +msgstr "%s: Kunde inte kasta ”stash”-post" #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-referens" +msgstr "”%s” är inte en ”stash”-referens" msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen." @@ -12030,20 +12064,20 @@ msgid "failed to unpack trees" msgstr "misslyckades packa upp träd" msgid "include untracked files in the stash" -msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\"" +msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”" msgid "only show untracked files in the stash" -msgstr "visa bara ospårade filer i \"stash\"" +msgstr "visa bara ospårade filer i ”stash”" #, c-format msgid "Cannot update %s with %s" msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s" msgid "stash message" -msgstr "\"stash\"-meddelande" +msgstr "”stash”-meddelande" msgid "\"git stash store\" requires one argument" -msgstr "\"git stash store\" kräver ett -argument" +msgstr "”git stash store” kräver ett -argument" msgid "No staged changes" msgstr "Inga köade ändringar" @@ -12077,13 +12111,13 @@ msgstr "" "Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt" msgid "Did you forget to 'git add'?" -msgstr "Glömde du använda \"git add\"?" +msgstr "Glömde du använda ”git add”?" msgid "No local changes to save" msgstr "Inga lokala ändringar att spara" msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "Kan inte initiera \"stash\"" +msgstr "Kan inte initiera ”stash”" msgid "Cannot save the current status" msgstr "Kan inte spara aktuell status" @@ -12102,13 +12136,13 @@ msgid "stash staged changes only" msgstr "stash:a endast köade ändringar" msgid "stash in patch mode" -msgstr "\"stash\" i \"patch\"-läge" +msgstr "”stash” i ”patch”-läge" msgid "quiet mode" msgstr "tyst läge" msgid "include untracked files in stash" -msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\"" +msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”" msgid "include ignore files" msgstr "ta med ignorerade filer" @@ -12125,23 +12159,23 @@ msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" #, c-format msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\"" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "" -"kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget " +"kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget " "officiella uppström." #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules" +msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen ”%s” i .gitmodules" #, c-format msgid "Entering '%s'\n" -msgstr "Går in i \"%s\"\n" +msgstr "Går in i ”%s”\n" #, c-format msgid "" @@ -12172,19 +12206,19 @@ msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] " #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”" #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n" +msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n" #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" -msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n" +msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen ”%s”\n" #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" -msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg ”%s”" msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul" @@ -12194,15 +12228,15 @@ msgstr "git submodule init [] []" #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\"" +msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen ”%s”" #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" -msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" -msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\"" +msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen ”%s”" msgid "suppress submodule status output" msgstr "hindra statusutskrift för undermodul" @@ -12219,11 +12253,11 @@ msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [...] #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" -msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "* %s %s(blob)→%s(submodule)" #, c-format msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" -msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "* %s %s(submodule)→%s(blob)" #, c-format msgid "%s" @@ -12231,7 +12265,7 @@ msgstr "%s" #, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "kunde inte hasha objekt från \"%s\"" +msgstr "kunde inte hasha objekt från ”%s”" #, c-format msgid "unexpected mode %o\n" @@ -12245,7 +12279,7 @@ msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD" msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" msgstr "" -"hoppa över undermoduler där värdet för \"ignore_config\" är satt till \"all\"" +"hoppa över undermoduler där värdet för ”ignore_config” är satt till ”all”" msgid "limit the summary size" msgstr "begränsa översiktsstorleken" @@ -12258,15 +12292,15 @@ msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD" #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" -msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n" +msgstr "Synkroniserar undermodul-url för ”%s”\n" #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”" #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" -msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg ”%s”" msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url" @@ -12279,7 +12313,7 @@ msgid "" "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " "with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" -"Undermodulsarbetskatalogen \"%s\" innehåller en .git-katalog. Denna kommer " +"Undermodulsarbetskatalogen ”%s” innehåller en .git-katalog. Denna kommer " "ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs." #, c-format @@ -12287,16 +12321,15 @@ msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " "them" msgstr "" -"Undermodulens arbetskatalog \"%s\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar bort " -"dem" +"Undermodulens arbetskatalog ”%s” har lokala ändringar; ”-f” kastar bort dem" #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" -msgstr "Rensade katalogen \"%s\"\n" +msgstr "Rensade katalogen ”%s”\n" #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" -msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"%s\"\n" +msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog ”%s”\n" #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" @@ -12304,7 +12337,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s" #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" -msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n" +msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n" msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "" @@ -12319,7 +12352,7 @@ msgstr "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [...]]" msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" +msgstr "Använd ”--all” om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" @@ -12329,40 +12362,40 @@ msgid "" msgstr "" "En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n" "För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n" -"submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n" -"med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"." +"submodule.alternateErrorStrategy till ”info” eller, likvärdigt, klona\n" +"med ”--reference-if-able” istället för ”--reference”." #, c-format msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" -msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen \"%s\"" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen ”%s”" #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s" +msgstr "undermodulen ”%s” kan inte lägga till suppleant: %s" #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte" +msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte" #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte" +msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateLocation förstås inte" #, c-format msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" -msgstr "vägrar skapa/använda \"%s\" i en annan undermoduls gitkatalog" +msgstr "vägrar skapa/använda ”%s” i en annan undermoduls gitkatalog" #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "misslyckades klona ”%s” till undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "katalogen inte tom: \"%s\"" +msgstr "katalogen inte tom: ”%s”" #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\"" +msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”" msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar" @@ -12396,15 +12429,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" -msgstr "" -"Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" konfigurerat för undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge ”%s” konfigurerat för undermodulsökväg ”%s”" #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s” har inte initierats" msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?" +msgstr "Kanske menade du att använda ”update --init”?" #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" @@ -12412,67 +12444,67 @@ msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s" #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\"" +msgstr "Hoppar över undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" -msgstr "kan inte klona undermodulen \"%s\" utan en URL" +msgstr "kan inte klona undermodulen ”%s” utan en URL" #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt" +msgstr "Misslyckades klona ”%s”. Nytt försök planlagt" #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter" +msgstr "Misslyckades klona ”%s” för andra gången, avbryter" #, c-format msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte checka ut \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Kan inte checka ut ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte ombasera \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Kan inte ombasera ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte slå ihop \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Kan inte slå ihop ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" -msgstr "Misslyckades köra \"%s %s\" i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Misslyckades köra ”%s %s” i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" -msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": checkade ut \"%s\"\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: checkade ut ”%s”\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" -msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": ombaserade in i \"%s\"\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ombaserade in i ”%s”\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" -msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": sammanslagen i \"%s\"\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: sammanslagen i ”%s”\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" -msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": \"%s %s\"\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ”%s %s”\n" #, c-format msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" -msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"; försökte hämta %s direkt:" +msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”; försökte hämta %s direkt:" #, c-format msgid "" "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " "of that commit failed." msgstr "" -"Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt " +"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt " "hämtning av incheckningen misslyckades." #, c-format msgid "could not initialize submodule at path '%s'" -msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen \"%s\"" +msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -12484,19 +12516,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”" #, c-format msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" -msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen \"%s\"" +msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen ”%s”" #, c-format msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" -msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg \"%s\"" +msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg ”%s”" msgid "force checkout updates" msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar" @@ -12514,13 +12546,13 @@ msgid "don't fetch new objects from the remote site" msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen" msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" -msgstr "använd uppdateringsstrategin \"checkout\" (utcheckning; förval)" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”checkout” (utcheckning; förval)" msgid "use the 'merge' update strategy" -msgstr "använd uppdateringsstrategin \"merge\" (sammanslagning)" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”merge” (sammanslagning)" msgid "use the 'rebase' update strategy" -msgstr "använd uppdateringsstrategin \"rebase\" (ombasering)" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”rebase” (ombasering)" msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner" @@ -12548,6 +12580,9 @@ msgstr "" "[no-]recommend-shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-" "branch] [--] [...]" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens." + msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" @@ -12590,19 +12625,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "creating branch '%s'" -msgstr "skapar grenen \"%s\"" +msgstr "skapar grenen ”%s”" #, c-format msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" -msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"%s\" i indexet\n" +msgstr "Lägger till befintligt arkiv i ”%s” i indexet\n" #, c-format msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "\"%s\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" +msgstr "”%s” finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" #, c-format msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" -msgstr "En git-katalog för \"%s\" hittades lokalt med fjärr(ar):\n" +msgstr "En git-katalog för ”%s” hittades lokalt med fjärr(ar):\n" #, c-format msgid "" @@ -12616,41 +12651,41 @@ msgstr "" "Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på " "nytt från\n" " %s\n" -"kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är " +"kan du använda flaggan ”--force”. Om den lokala git-katalogen inte är " "korrekt\n" "arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n" -"flaggan \"--name\"." +"flaggan ”--name”." #, c-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" -msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"%s\" på nytt.\n" +msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen ”%s” på nytt.\n" #, c-format msgid "unable to checkout submodule '%s'" -msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"%s\"" +msgstr "Kan inte checka ut undermodulen ”%s”" msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen" #, c-format msgid "Failed to add submodule '%s'" -msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"%s\"" +msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "Failed to register submodule '%s'" -msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"%s\"" +msgstr "Misslyckades registrera undermodulen ”%s”" #, c-format msgid "'%s' already exists in the index" -msgstr "\"%s\" finns redan i indexet" +msgstr "”%s” finns redan i indexet" #, c-format msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "\"%s\" finns redan i indexet och är inte en undermodul" +msgstr "”%s” finns redan i indexet och är inte en undermodul" #, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "\"%s\" har inte någon utcheckad incheckning" +msgstr "”%s” har inte någon utcheckad incheckning" msgid "branch of repository to add as submodule" msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul" @@ -12676,11 +12711,11 @@ msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå" #, c-format msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "arkiv-URL: \"%s\" måste vara absolut eller börja med ./|../" +msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../" #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule name" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på undermodul" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul" msgid "git submodule--helper " msgstr "git submodule--helper " @@ -12740,11 +12775,11 @@ msgstr "git tag -v [--format=] ..." #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "taggen \"%s\" hittades inte." +msgstr "taggen ”%s” hittades inte." #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n" +msgstr "Tog bort tagg ”%s” (var %s)\n" #, c-format msgid "" @@ -12756,7 +12791,7 @@ msgstr "" "\n" "Skriv ett meddelande för taggen:\n" " %s\n" -"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" +"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" #, c-format msgid "" @@ -12769,7 +12804,7 @@ msgstr "" "\n" "Skriv ett meddelande för taggen:\n" " %s\n" -"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" +"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" "du vill.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -12856,15 +12891,15 @@ msgstr "visa endast taggar för objektet" #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" -msgstr "flaggan \"%s\" är endast tillåten i listläge" +msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge" #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn." +msgstr "”%s” är inte ett giltigt taggnamn." #, c-format msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "taggen \"%s\" finns redan" +msgstr "taggen ”%s” finns redan" #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" @@ -12872,7 +12907,7 @@ msgstr "Felaktigt städningsläge %s" #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" +msgstr "Uppdaterad tagg ”%s” (var %s)\n" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek" @@ -12904,7 +12939,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s" #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "Testar mtime i \"%s\" " +msgstr "Testar mtime i ”%s” " msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till" @@ -12964,19 +12999,19 @@ msgid "add the specified entry to the index" msgstr "lägg till angiven post i indexet" msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "markera filer som \"ändras inte\"" +msgstr "markera filer som ”ändras inte”" msgid "clear assumed-unchanged bit" -msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten" +msgstr "rensa ”assume-unchanged”-biten" msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "markera filer som \"endast index\"" +msgstr "markera filer som ”endast index”" msgid "clear skip-worktree bit" -msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten" +msgstr "töm ”skip-worktree”-biten" msgid "do not touch index-only entries" -msgstr "rör inte \"endast index\"-poster" +msgstr "rör inte ”endast index”-poster" msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen" @@ -13011,6 +13046,9 @@ msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter" msgid "write index in this format" msgstr "skriv index i detta format" +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "rapportera formatversion för indexfilen på disk" + msgid "enable or disable split index" msgstr "aktivera eller inaktivera delat index" @@ -13030,10 +13068,18 @@ msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning" msgid "mark files as fsmonitor valid" -msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\"" +msgstr "markera filer som ”fsmonitor valid”" msgid "clear fsmonitor valid bit" -msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit" +msgstr "töm ”fsmonitor valid”-bit" + +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: vad %d, sattes till %d" msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " @@ -13068,7 +13114,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\"" +msgstr "Ospårad cache är aktiverad för ”%s”" msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor" @@ -13182,7 +13228,7 @@ msgid "git worktree unlock " msgstr "git worktree unlock " msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" -msgstr "Ingen möjlig källgren, använder \"--orphan\"" +msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”" #, c-format msgid "" @@ -13224,63 +13270,61 @@ msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än " #, c-format msgid "'%s' already exists" -msgstr "\"%s\" finns redan" +msgstr "”%s” finns redan" #, c-format msgid "unusable worktree destination '%s'" -msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog \"%s\"" +msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog ”%s”" #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"\"%s\" är en saknad men låst arbetskatalog;\n" -"använd \"%s -f -f\" för att överstyra, eller \"unlock\" och \"prune\" eller " -"\"remove\" för att rensa" +"”%s” är en saknad men låst arbetskatalog;\n" +"använd ”%s -f -f” för att överstyra, eller ”unlock” och ”prune” eller " +"”remove” för att rensa" #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"\"%s\" är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n" -"använd \"%s -f\" för att överstyra, eller \"prune\" eller \"remove\" för att " -"rensa" +"”%s” är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n" +"använd ”%s -f” för att överstyra, eller ”prune” eller ”remove” för att rensa" #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" msgstr "" -"misslyckades kopiera \"%s\" till \"%s\"; sparse-checkout kanske inte kommer " -"att fungera korrekt" +"misslyckades kopiera ”%s” till ”%s”; sparse-checkout kanske inte kommer att " +"fungera korrekt" #, c-format msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" -msgstr "" -"misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från ”%s” till ”%s”" #, c-format msgid "failed to unset '%s' in '%s'" -msgstr "misslyckades slå av \"%s\" i \"%s\"" +msgstr "misslyckades slå av ”%s” i ”%s”" #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”" msgid "initializing" msgstr "initierar" #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" -msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren \"%s\")" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)" #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" -msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren ”%s”; var på %s)" #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" -msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)" #, c-format msgid "unreachable: invalid reference: %s" @@ -13297,20 +13341,20 @@ msgid "" "HEAD contents: '%s'" msgstr "" "HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n" -"HEAD-sökväg: \"%s\"\n" -"HEAD-innehåll: \"%s\"" +"HEAD-sökväg: ”%s”\n" +"HEAD-innehåll: ”%s”" msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" "Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n" -"finns, avslutar; använd \"add -f\" för att överstyra eller hämta från en " -"fjärr först" +"finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr " +"först" #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" msgid "checkout even if already checked out in other worktree" msgstr "" @@ -13342,11 +13386,11 @@ msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren" #, c-format msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" #, c-format msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" msgid "" msgstr "" @@ -13361,30 +13405,29 @@ msgid "show extended annotations and reasons, if available" msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga" msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than